通勤學英語 15Mins Today

通勤學英語 15Mins Today

fifteenmins

🎧 通勤學英語Podcast — 2020 Apple Podcast 十大熱門節目 | 2021 KKBox 十大風雲Podcast | Himalaya 年度Best Podcast

每天15分鐘,利用喝咖啡、通勤、塞車的零碎時間,輕鬆學英語!不用死背單字和文法,讓你沉浸在自然英語環境,學了就能用!

🌟 加入VIP方案,解鎖更多專屬內容與優惠 → https://open.firstory.me/join/15minstoday

💙 喜歡我們的Podcast? 別忘了在 Apple Podcast 給我們 五星好評,讓更多人一起輕鬆學英語!

📍 官方網站: www.15mins.today
📍 Facebook: 15mins English Cafe
📍 商業合作: 15minstoday@gmail.com

所有集數

15mins Live Podcast直播 - 常用錯的日常動詞 Bring vs. Take & Do vs. Make (回顧)

15mins Live Podcast直播 - 常用錯的日常動詞 Bring vs. Take & Do vs. Make (回顧)

🄴 通勤學英語 15Mins Today

-----------------------------------🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程-----------------------------------💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠!- 立即加入VIP方案 →https://open.firstory.me/join/15minstoday- VIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm-------------------------------🌎 15Mins.Today 相關連結-------------------------------💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結Web:www.15mins.todayYouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com意見回覆 : ask15mins@gmail.com--------------------------------------------📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看)--------------------------------------------Live Podcast 相關文字內容在這:http://www.15mins.today/blog/15mins-live-podcast-bring-vs-take-do-vs-make

精選詞彙單元 Vocab EP.018: 很快就用不到帳密了 ? Fingerprint, retina scans instead of passwords (回顧)

精選詞彙單元 Vocab EP.018: 很快就用不到帳密了 ? Fingerprint, retina scans instead of passwords (回顧)

🄴 通勤學英語 15Mins Today

-----------------------------------🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程-----------------------------------💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠!- 立即加入VIP方案 →https://open.firstory.me/join/15minstoday- VIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm-------------------------------🌎 15Mins.Today 相關連結-------------------------------💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結Web:www.15mins.todayYouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com意見回覆 : ask15mins@gmail.com--------------------------------------------📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看)--------------------------------------------Summary:Now that we have more and more accounts online and offline, information and identity security again need an upgrade. Banks are working towards phasing passwords out and opting for biometric security measures such as fingerprint, retina and facial scans for password.Full article:https://www.15mins.today/blog/583-goodbye-password-banks-opt-to-scan-fingers-and-faces-insteadVocabulary and sample sentences:Biometrics (biometry)- the application of statistical analysis to biological data.- I changed my lock to a biometric fingerprint lock.Apple iphone has opted for a biometric systemLog in / log out- You need to log in with your email and password- You need to log out by clicking this buttonVerification n. Verify v. – process of ensuring validity- You need some documents to verify your identity- Your biometric system will verify your fingerprint- When you open a bank account, you need to verify your identity.Short-lived adj. – something that did not last long- My dream of becoming a straight A student was short-lived.- VCD technology in South Africa was short-lived.

英語咖啡館 Ep.261: 外國人最愛之台灣便當店與最知名的台鐵便當 Taiwan Railway's bento and ubiquitous buffet lunch stores

英語咖啡館 Ep.261: 外國人最愛之台灣便當店與最知名的台鐵便當 Taiwan Railway's bento and ubiquitous buffet lunch stores

🄴 通勤學英語 15Mins Today

-----------------------------------🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程-----------------------------------💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠!- 立即加入VIP方案 →https://open.firstory.me/join/15minstoday- VIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb- VIP會員想許願哪些主題? →https://forms.gle/xyHoPydBr6LLFL9q8🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm-------------------------------🌎 15Mins.Today 相關連結-------------------------------💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結Web:www.15mins.todayYouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com意見回覆 : ask15mins@gmail.com--------------------------------------------📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看)--------------------------------------------台灣的便當文化千變萬化,從台鐵便當到自助式便當餐廳,這些店家支撐起台灣人的日常與記憶。本週的《英語咖啡館》John老師邀請了Klim老師,一起探討這個台灣人最熟悉不過的國民美食!您知道台鐵便當是台鐵唯一獲利的業務嗎?早期的便當是由小販在月台上叫賣的,而現在各地區的台鐵便當都有獨特風味與包裝。自助式便當餐廳又是如何計價的?為什麼有些主菜特別貴?這集節目將解開這些便當文化的小秘密!Taiwan's bento culture is incredibly diverse, ranging from Taiwan Railway bentos to buffet-style bento restaurants. These establishments sustain both the daily lives and memories of Taiwanese people. In this week's episode of "English Café," John invites Klim to explore this quintessential Taiwanese cuisine that locals know so well!Did you know that railway bentos are Taiwan Railway's only profitable business? In earlier times, bentos were sold by hawkers on the platforms, while today each region's railway bento has its own unique flavor and packaging. How do buffet-style bento restaurants price their dishes? Why are some main dishes particularly expensive? This episode will uncover these little secrets of Taiwan's bento culture!

國際時事跟讀 Ep.K955: 富士電視台醜聞引發日本媒體倫理與女性權益爭議  Fuji TV Scandal Sparks Debate on Media Ethics and Women's Rights in Japan

國際時事跟讀 Ep.K955: 富士電視台醜聞引發日本媒體倫理與女性權益爭議 Fuji TV Scandal Sparks Debate on Media Ethics and Women's Rights in Japan

🄴 通勤學英語 15Mins Today

-----------------------------------🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程-----------------------------------💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠!- 立即加入VIP方案 →https://open.firstory.me/join/15minstoday- VIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm-------------------------------🌎 15Mins.Today 相關連結-------------------------------💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結Web:www.15mins.todayYouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com意見回覆 : ask15mins@gmail.com--------------------------------------------📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看)--------------------------------------------國際時事跟讀 Ep.K955: Fuji TV Scandal Sparks Debate on Media Ethics and Women's Rights in JapanHighlights 主題摘要:- A famous Japanese star, Masahiro Nakai, faced sexual assault accusations, leading to public backlash and his entertainment industry exit.- Fuji TV lost credibility after allowing Nakai to appear on air despite knowing the accusations, causing financial and leadership issues.- The scandal sparked a wider debate about media ethics, women's rights, and the need for deeper reforms in Japan.The recent scandal involving Japanese entertainer Masahiro Nakai and a Fuji TV employee has sent shockwaves through the country, exposing deep-rooted issues within Japan’s media industry. Nakai, a former member of the popular boy band SMAP, was accused of sexual assault at a dinner party in 2023. Although he denied the allegations and settled the matter privately, public backlash forced him to retire from the entertainment industry. Fuji TV, which had a longstanding contract with Nakai, has faced severe criticism for allowing him to continue appearing on air despite knowing about the accusations. The scandal has raised serious concerns about corporate governance, media ethics, and the treatment of women in Japan’s entertainment sector.近期,日本藝人中居正廣與富士電視台員工的醜聞震驚全國,揭露了日本媒體業深層的問題。中居,曾是人氣男團 SMAP 的成員,被指控在 2023 年的一場晚宴上性侵女性。儘管他否認指控並私下和解,公眾的強烈反彈仍迫使他退出演藝圈。與中居有長期合作關係的富士電視台,明知相關指控卻仍讓他持續曝光,因此遭到外界嚴厲批評。此醜聞引發了對企業治理、媒體倫理,以及日本娛樂產業中女性待遇的嚴重關切。The fallout from the controversy has been immense, with Fuji TV losing credibility, advertisers pulling their sponsorships, and top executives stepping down. A major shareholder of Fuji Media Holdings, the broadcaster’s parent company, has called for further governance reforms, criticizing the resignation of the company’s president and chairman as insufficient. The letter also questioned the long-standing influence of Hisashi Hieda, an 87-year-old senior advisor, who has been a dominant figure in the organization for nearly four decades. In response, Fuji TV has announced a new "Revitalization and Reform Project Headquarters" led by newly appointed President Kenji Shimizu, aimed at preventing similar scandals and rebuilding public trust.該事件帶來的衝擊波極為巨大,富士電視台信譽受損,廣告商紛紛撤資,高層管理人員相繼辭職。該電視台母公司富士媒體控股的一名大股東要求進一步改革治理結構,並批評公司總裁與董事長的辭職不足以解決問題。該股東在信中質疑現年 87 歲的資深顧問日枝久社長的長期影響力,而他近四十年來掌控著這家企業。作為回應,富士電視台宣布成立「振興與改革計畫總部」,由新任社長清水賢治領導,旨在防範類似醜聞並重建公眾信任。Beyond its impact on Fuji TV, the scandal has ignited a broader conversation about sexual violence and gender inequality in Japan. Historically, victims of sexual assault in Japan have been pressured into silence, with a 2020 survey indicating that over 70% of such cases go unreported. Experts argue that the country’s media industry has long fostered a culture of impunity, where women have been expected to tolerate inappropriate behavior to maintain their careers. The case has also shed light on problematic social practices, such as using young women as entertainment at business gatherings. Activists see the widespread condemnation of Fuji TV and Nakai’s resignation as a potential turning point for women’s rights in Japan, marking a shift in how society perceives and responds to sexual misconduct.此事件不僅影響富士電視台,更在全日本引發對性暴力與性別不平等的廣泛討論。日本歷來的性侵受害者往往被迫保持沉默。2020 年的一項調查顯示,超過 70% 的性侵案件未被報案。專家指出,日本媒體業長期存在縱容文化,女性往往被要求忍受不當行為才能維持職業生涯。本案也揭露了某些不當社交習慣,例如讓年輕女性在商業聚會上「陪席助興」的文化。社會運動人士認為,富士電視台遭受廣泛譴責以及中居的引退,或許標誌著日本女性權益發展的轉折點,象徵著社會對性暴力的認知與應對態度正在改變。Despite these developments, progress remains slow. While corporate leaders have been forced to acknowledge the issue, critics argue that deeper structural reforms are needed to ensure lasting change. As Japan grapples with the implications of this scandal, the question remains: Will this moment lead to genuine transformation, or will it fade into history as just another controversy? For now, the fight for accountability and gender equality continues.儘管改革已然上路,進程依舊緩慢。企業領袖被迫正視問題,批評者認為,只有更深層次的結構性變革才能帶來真正的改變。隨著日本社會對此醜聞的反思持續深化,關鍵問題仍然存在:這是否會成為真正的轉捩點,還是最終淪為曇花一現的風波?目前,對於問責與性別平權的抗爭仍在持續進行中。Keyword Drills 關鍵字:- Longstanding (Long-stand-ing) [adjective. existing for a long time]: Fuji TV, which had a longstanding contract with Nakai, has faced severe criticism for allowing him to continue appearing on air despite knowing about the accusations.- Credibility (Cred-i-bil-i-ty) [noun. the quality of being trusted and believed]: The fallout from the controversy has been immense, with Fuji TV losing credibility, advertisers pulling their sponsorships, and top executives stepping down.- Resignation (Res-ig-na-tion) [noun. the act of leaving a job or position]: A major shareholder of Fuji Media Holdings, the broadcaster’s parent company, has called for further governance reforms, criticizing the resignation of the company’s president and chairman as insufficient.- Unreported (Un-re-port-ed) [adjective. not told to authorities or the public]: Historically, victims of sexual assault in Japan have been pressured into silence, with a 2020 survey indicating that over 70% of such cases go unreported.- Structural (Struc-tur-al) [adjective. related to the way something is organized or built]: While corporate leaders have been forced to acknowledge the issue, critics argue that deeper structural reforms are needed to ensure lasting change.Reference article:1. https://japan-forward.com/fuji-tv-scandal-a-wake-up-call-for-japanese-media/2. https://www.bbc.com/news/articles/cd0nzmmzvyno

回顧星期天LBS - 德國時事趣聞 All about Germany (回顧)

回顧星期天LBS - 德國時事趣聞 All about Germany (回顧)

🄴 通勤學英語 15Mins Today

-----------------------------------🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程-----------------------------------💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠!- 立即加入VIP方案 →https://open.firstory.me/join/15minstoday- VIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm-------------------------------🌎 15Mins.Today 相關連結-------------------------------💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結Web:www.15mins.todayYouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com意見回覆 : ask15mins@gmail.com--------------------------------------------📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看)--------------------------------------------Topic: About Germany - Big cats’ droppings help German circus weather coronavirus crisisOne creature’s droppings can be another’s treasure, as Germany’s Krone Circus is finding out during the new coronavirus pandemic.一個生物的糞便,可能是另一個生物的寶藏,正如德國王冠馬戲團在新型冠狀病毒大流行期間所發現。Home to 26 lions and tigers, the circus has found an unusual side income and raised money despite coronavirus-related restrictions:selling jars of big cats’ droppings.儘管受到冠狀病毒相關的限制,這個養了26隻獅子和老虎的馬戲團發現了一種不尋常的外快並攢了錢:販售裝有大貓糞便的瓶罐。Customers have told lion tamer Martin Lacey they swear by the stuff.顧客告訴馴獅人馬丁.拉西,他們相信這玩意兒有用。"I am told it keeps cats away from the garden, and since then we have learned that also it keeps the animals away from the car, where they eat all the electric cables," Lacey said.拉西說,「我聽說這讓貓遠離花園,從此我們知道,它也能讓這些動物遠離車輛,牠們之前把裡頭所有電纜都吃掉。」The jars sell for 5 euros each, with some of the money going towards a charity to improve the living conditions of captive animals.每罐賣5歐元,有些錢用在慈善機構,以改善圈養動物的生活條件。And if you don’t have a garden pest problem but find your neighbours pesky? – "Put some in the garden, and the neighbours will go away," Lacey chuckles.而若你沒有花園動物蟲害問題,但覺得你的鄰居很討厭?—拉西竊笑表示,「放一點在花園裡,然後那些鄰居就會走開。」Next ArticleTopic: Berlin brothels reopen after lockdown, but no sex allowed 柏林妓院歷經封鎖後恢復營業,但是不准性愛Berlin’s brothels were allowed to reopen last week after months of closure due to coronavirus restrictions - but full-on sex is still off-limits.柏林妓院因為新冠病毒防疫限制而關閉數月後,上週獲准恢復營業,但是仍然禁止全套性服務。Instead, clients looking for sexual healing in the German capital will have to make do with erotic massages until regulations are further relaxed in September.顧客想在這座德國首都找性愛療癒,將得先將就情趣按摩,直到9月防疫規定進一步放寬為止。At the brothel where longtime sex worker Jana plies her trade, beds have been made, animal-print pillows fluffed and fresh flowers placed in vases.資深性工作者雅納工作的妓院,床舖準備好了,印著動物圖紋的枕頭蓬鬆柔軟,花瓶裡也插上了鮮花。But Jana, 49, is looking forward to next month when she can offer the full service again.但是49歲的雅納在期待下個月恢復提供全套服務。Sex work had been banned in Berlin since mid-March as part of efforts to control the spread of the coronavirus.柏林自3月中起禁止性工作業,做為控制新冠病毒蔓延的一部分措施。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1394745 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1395609Next ArticleTopic: About Europe - Sausage vending machines booming in GermanyHungry Germans craving a sausage in the dead of night are increasingly turning to vending machines for their bratwurst, bockwurst, and so on. The machines are booming outside German cities where shops are less likely to stay open for long hours, according to a survey by the German Press Agency.在深夜裡飢腸轆轆、想吃香腸的德國人,愈來愈常利用自動販賣機購買巴雷特煎腸、博克香腸等食品。德新社調查顯示,這類自動販賣機在德國城市以外的地區大幅增加,因為當地商店的營業時間沒那麼長。Some butchers’ vending machines sell three or four types of sausages, and punnets of accompanying potato salad – so customers can buy all they need for a traditional hearty German feast anytime.某些肉商設置的自動販賣機提供3到4種香腸,還搭配一小盒馬鈴薯沙拉,讓顧客隨時都能買到一頓豐盛的德國傳統餐點。There are over 570,000 vending machines in Germany, but despite their popularity they are expected to complement, rather than replace traditional shops.德國目前有逾57萬台自動販賣機,儘管廣受歡迎,人們仍認為這些販賣機只是為傳統商店增色,而非取而代之。"Vending machines will play a complementary role in brick-and-mortar retailing," Wolfgang Kampmeier of the Berlin-Brandenburg trade association told the Berliner Zeitung newspaper.「柏林布蘭登堡貿易協會」的沃夫岡.坎普邁耶向《柏林日報》表示:「自動販賣機將在實體商店零售業務中扮演互補角色。」Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1354230Next ArticleTopic: Slow music: Chord change in Germany of 639-year organ pieceHundreds of fans attended a special kind of musical happening on Sept. 5 at a church in Germany: a chord change in an organ piece that is supposed to last for an entirety of 639 years. The performance of the ORGAN2/ASLSP, or As Slow As Possible, composition began in September 2001 at the St. Burchardi Church in the eastern town of Halberstadt and is supposed to end in 2640 if all goes well.數百名樂迷在九月五日齊聚德國一間教堂,參加一場特別的音樂活動:預計持續演奏整整六百三十九年的一首管風琴作品,在當天改變了和弦。這首名為《ORGAN2/ASLSP》,又名《愈慢愈好》的作品,從二○○一年九月開始在德國東部小鎮哈柏斯塔的聖布爾夏迪教堂演奏。如果一切順利,演奏將會於二六四○年結束。The music piece by the American composer John Cage is played on a special organ inside the medieval church. The last sound has been the same one for the last six years and 11 months, and therefore the chord change on Saturday last week was a big event among fans of the John Cage Organ Project.這首樂曲是由美國作曲家約翰‧凱吉所作,在這座中世紀教堂內由一台特製管風琴演奏。在過去六年又十一個月之間,這首樂曲一直持續著相同的聲音,也因此上週六轉換和弦,對「約翰‧凱吉管風琴計畫」的樂迷而言堪稱一大盛事。A chord change means that the sound of the organ pipes changes either because new sounds are added or existing sounds end. On Sept. 5, two new organ pipes were added. Organizers say the performance is “one of the slowest realizations of an organ musical piece.”轉換和弦意味著管風琴音管的聲音改變,變化來自於新聲音加入,或是原本持續的聲音停止。在九月五號當天,管風琴裝上了兩根新的音管。主辦單位則表示,這場演出是「實現一部最慢的管風琴音樂作品。」A compressor in the basement creates energy to blow air into the organ to create a continuous sound. When a chord change happens, it’s done manually. On Sept. 5, soprano singer Johanna Vargas and organist Julian Lembke changed the chord. The new sound reminded some listeners of the metallic buzz inside a big ship’s engine room.教堂地下室有一台壓縮機製造出動能,將氣體吹入管風琴,創造出持續不斷的聲音。當和弦改變時,這個任務則是以手動完成。當天,女高音喬安娜‧瓦加斯以及管風琴演奏家朱利安‧藍布克一起改變和弦。新的聲音讓某些聽眾聯想到大船引擎室裡帶有金屬感的嗡嗡聲。The next chord change is planned for Feb. 5, 2022, the German news agency DPA reported. When the piece officially started on Sept. 5, 2001, it began without any sound. It was only on Feb. 5, 2003, the day of the first chord change, that the first organ pipe chords could actually be heard inside the church.根據德國新聞媒體《德新社》報導,下一次的和弦改變預計於二○二二年二月五日進行。這首樂曲最初在二○○一年九月五日正式開演,開始時沒有聲音。一直到二○○三年二月五日,也就是第一次改變和弦那天,第一個管風琴和弦才真正能在教堂中聽到。Cage was born in Los Angeles in 1912 and died in New York in 1992. He’s known not only as a composer, but also as a music theorist, artist and philosopher.約翰‧凱吉於一九一二年生於洛杉磯,一九九二年於紐約逝世。他不只是以作曲家的身分聞名,同時也是一位音樂理論家、藝術家和哲學家。The St. Burchardi church has a long, checkered history. It was built around 1050, and was used for more than 600 years as a Cistercian monastery. It was partially destroyed during the Thirty Years’ War, later rebuilt, at some point secularized and over the centuries also served as a barn, a distillery and a pigsty, the John Cage Organ Project said on its website.聖布爾夏迪教堂有著悠久而興衰無常的歷史。教堂大約是在一○五○年間建造,六百多年來被用作天主教熙篤會的修道院。根據「約翰‧凱吉管風琴計畫」網站的介紹,該教堂在三十年戰爭期間部分遭到摧毀,後來經過重建,從某個時間點開始作為世俗用途。好幾個世紀以來,建築被用來作為穀倉、釀酒廠、豬舍。Chord changes usually draw several thousand visitors to Halberstadt, but because of the COVID-19 pandemic, the number of guests allowed into the church was limited this year.和弦改變通常會吸引數千名觀眾前往哈柏斯塔朝聖,然而因為武漢肺炎(新冠病毒,COVID-19)全球大流行,今年獲准進入教堂躬逢其盛的觀眾人數受到限制。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2020/09/13/2003743299