通勤學英語

通勤學英語

fifteenmins

利用零碎的時間,不用死背英語單字,背文法,直接開口跟著John與Gavin老師一起朗讀國際新聞趣事,每日只要十五分鐘就可以提升你的英語力!

- 每日英語跟讀,跟著 John老師一起朗讀時事趣聞。
- 精選詞彙 Vocab播客,收聽John與Gavin老師討論文章內容與精選詞彙。
- 文法跟讀 In-Tense單元,跟著Gavin老師一起反覆練習常用文法例句。

喜歡這個Podcast? 請在Apple Podcast裡給五顆星評分幫我們加油打氣~

更多跟讀文章在官網: www.15mins.today
商業合作、粉絲交流請來信: 15minstoday@gmail.com

所有集數

每日英語跟讀 Ep.K173: 東奧台灣將參賽18種運動項目

每日英語跟讀 Ep.K173: 東奧台灣將參賽18種運動項目

🄴 通勤學英語

你收聽的通勤學英語15mins.Today榮獲Apple Podcast 2020年十大熱門節目KKBox 2020年十大Podcast風雲榜 (唯一語言學習Podcast)Himalaya 人氣票選播客總冠軍  每日英語跟讀 Ep.K173: Taiwan to participate in 18 sports at Tokyo OlympicsDelayed by the COVID-19 pandemic, the Tokyo Olympics is finally taking place between this Friday and Aug. 8. The 68-member Taiwan team is set to take part in 18 sports, including archery, badminton, boxing, canoeing, cycling, dressage, golf, gymnastics, judo, karate, rowing, shooting, swimming, table tennis, taekwondo, tennis, track and field and weightlifting.因武漢肺炎(新冠病毒,COVID-19)而延期的東京奧運,終於將在本週五開幕,比賽至八月八日閉幕。本屆台灣代表隊將派出六十 八名選手,參加十八種體育競賽,包括射箭、羽球、拳擊、輕艇、自由車、馬術、高爾夫、體操、柔道、空手道、划船、射擊、游泳、桌球、跆拳道、網球、田徑、舉重。Taiwan only won one gold and two bronze medals at the Rio Olympics. Although a forecast of medals is difficult since the pandemic has disrupted qualifying events and training, Taiwan is expected to get five to 10 medals. Some top athletes — such as weightlifter Kuo Hsing-chun, gymnast Lee Chih-kai and badminton player Tai Tzu-ying — are all strong contenders for golds.台灣隊在上一屆的里約奧運只奪下一金二銅,因疫情打亂了資格賽和選手訓練活動,這一屆的獎牌估算變得較困難,不過台灣仍有希望取得五至十面獎牌。幾位頂尖好手——像是舉重女神郭婞淳、鞍馬王子李智凱、羽球球后戴資穎——都是奪金的熱門人選。Over 11,000 athletes from 206 nations and territories will attend the Tokyo Olympics. According to AP, the pressure to hold the Olympic Games during the pandemic is largely financial for the International Olympic Committee (IOC): cancellation could cost the IOC about US$3 to US$4 billion (NT$84 to NT$112 billion) in broadcast rights income.來自全球二○六個國家或地區、超過一萬一千名選手,將參與這次東奧盛會。據美聯社報導,國際奧委會(IOC)主要因財務壓力而決定在疫情下辦奧運,如果東奧停辦,IOC將損失約三十至四十億美元(約八百至一千一百二十億台幣)的轉播權利金。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2021/07/21/2003761178 

每日英語跟讀 Ep.K172: 臉書用戶不再同意被追蹤廣告商緊張了

每日英語跟讀 Ep.K172: 臉書用戶不再同意被追蹤廣告商緊張了

🄴 通勤學英語

每日英語跟讀 Ep.K172: Facebook users said no to tracking. Now advertisers are panicking When users get asked on iPhone devices if they’d like to be tracked, the vast majority say no. That’s worrying Facebook Inc.’s advertisers, who are losing access to some of their most valuable targeting data and have already seen a decrease in effectiveness of their ads.當iPhone問使用者是否願意被追蹤時,絕大多數的人說不。這令臉書的廣告商憂心,因為他們對一些最有價值的目標式廣告數據正失去掌握,並已見到他們的廣告效果降低。The new prompt from Apple Inc., which arrived in an iOS software update to iPhones in early June, explicitly asks users of each app whether they are willing to be tracked across their Internet activity. According to Branch, which analyzes mobile app growth, people are giving apps permission to track their behavior just 25 percent of the time, severing a data pipeline that has powered the targeted advertising industry for years.這個新提示是蘋果公司六月初所發布的iPhone作業系統iOS軟體更新中加入的,在每個應用程式都明確詢問用戶是否願意讓該程式追蹤其網路活動。分析手機應用程式成長的Branch公司表示,人們允許應用程式追蹤其行為的時間只有百分之二十五,切斷了多年來提供數據、讓目標廣告產業賴以生存的管道。Facebook advertisers in particular have noticed an impact in the last month. Media buyers who run Facebook ad campaigns on behalf of clients said Facebook is no longer able to reliably see how many sales its clients are making, so it’s harder to figure out which Facebook ads are working. It also makes it more difficult to “re-target” people with ads that show users items they have looked at online, but may not have purchased.這對臉書的廣告商而言尤其如此,他們在上個月已注意到此衝擊。代表客戶經營臉書廣告活動的媒體購買者表示,臉書不再能夠確實了解其客戶的銷售額,因此更難估算出哪些臉書廣告是有效的。這也使得「再行銷」──向用戶展示他們在網路上看過,但可能並未購買之商品的廣告──變得更加困難。Apple has made privacy a foundation of the company’s latest marketing effort around the iPhone. The privacy changes apply to all app developers on the iPhone, not just Facebook.蘋果公司以隱私為基礎,將之作為行銷iPhone的最新賣點。對於隱私之更動,適用所有的iPhone應用程式開發者,而不只是臉書。But the social network has been protesting the loudest, arguing for months that Apple’s new privacy features would hurt small businesses that rely on targeted advertising — and make up the bulk of the company’s sales.但臉書這社群網站的抗議之聲一直最響亮,數月來不斷主張,蘋果新的隱私功能會傷害依賴目標式廣告的小型企業——這也是臉書營收大部分的來源。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2021/07/19/2003761069 更多通勤學英語Podcast單元:每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing精選詞彙 VOCAB Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab語音直播 15mins Live Podcast, 就在https://www.15mins.today/15mins-live-podcast文法練習 In-TENSE Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense歡迎到官網用email訂閱我們節目更新通知。 

每日英語跟讀 Ep.K171: 中國到德國洪水暴露氣候脆弱性

每日英語跟讀 Ep.K171: 中國到德國洪水暴露氣候脆弱性

🄴 通勤學英語

更多通勤學英語Podcast單元:每日英語跟讀Podcast,就在http://www.15mins.today/daily-shadowing精選詞彙 VOCAB Podcast,就在https://www.15mins.today/vocab語音直播 15mins Live Podcast, 就在https://www.15mins.today/15mins-live-podcast文法練習 In-TENSE Podcast,就在https://www.15mins.today/in-tense歡迎到官網用email訂閱我們節目更新通知。 老師互動信箱: ask15mins@gmail.com商業合作洽詢: 15minstoday@gmail.com 每日英語跟讀 Ep.K171: From China to Germany, floods expose climate vulnerability Deadly floods that have upended life in both China and Germany have sent a stark reminder that climate change is making weather more extreme across the globe.在中國和德國造成死亡、讓人流離失所的洪水,透露出赤裸裸的訊息,提醒人們氣候變化正讓全球的天氣變得更加極端。At least 56 people in the central Chinese province of Henan died on Tuesday last week, including a dozen trapped in a city subway as waters tore through the regional capital of Zhengzhou after days of torrential rain.中國中部的河南省在連續幾天的暴雨後,上週二大水沖過首府鄭州,造成至少五十六人死亡,其中十多人是被困在鄭州市地鐵中無法逃生。Coming after floods killed at least 180 people in Germany and another 31 in Belgium two weeks ago, the disaster has reinforced the message that significant changes will have to be made to prepare for similar events in future.洪水兩週前才在德國造成至少一百八十人死亡,在比利時造成三十一人死亡,鄭州的這場災難強化了一個訊息──必須做出重大改變,才能夠為以後的類似情況做好準備。“Governments should first realize that the infrastructure they have built in the past or even recent ones are vulnerable to these extreme weather events,” said Eduardo Araral, associate professor and co-director, Institute of Water Policy, at Singapore’s Lee Kuan Yew School of Public Policy.新加坡李光耀公共政策學院水資源政策研究所副教授兼聯席主任艾德表示:「政府應首先了解,他們過去甚至最近所建造的基礎設施,很容易受這些極端天氣事件衝擊」。In Europe, climate change is likely to increase the number of large, slow-moving storms that can linger longer in one area and deliver deluges of the kind seen in Germany and Belgium, according to a study published on June 30 in the journal Geophysical Research Letters entitled “Quasi-Stationary Intense Rainstorms Spread Across Europe Under Climate Change.”根據六月三十日發表在期刊《地球物理研究通訊》的一項研究──「氣候變化下席捲歐洲之準穩態激烈暴雨」,在歐洲,氣候變化可能會讓大型、緩慢移動之風暴的數量增加,這種風暴能在一個地方停留更長的時間,並帶來德國和比利時所見的那種暴雨及洪水。As the atmosphere warms with climate change, it also holds more moisture, which means that when rainclouds break, more rain is released. By the end of the century, such storms could be 14 times more frequent, the researchers found in the study using computer simulations.由於氣候變化,大氣變暖,而含納了更多水分,這表示當雨雲破裂降雨時,會釋放出更多的雨水。研究人員以電腦模擬所做出的研究發現,到了本世紀末,此類風暴的發生頻率可能會增加十四倍。Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2021/07/26/2003761443 

回顧星期天LBS - 義大利相關時事趣聞 All about Italy

回顧星期天LBS - 義大利相關時事趣聞 All about Italy

🄴 通勤學英語

Topic: Inside Italy’s Shadow Economy In a second-floor apartment in the southern Italian town of Santeramo in Colle, a middle-aged woman sat in a black-padded chair this summer, hard at work at her kitchen table. She carefully stitched a sophisticated woolen coat, the sort of style that will sell for 800 to 2,000 euros ($935 to $2,340) when it arrives in stores this month as part of the fall and winter collection of MaxMara, the Italian luxury fashion brand.在義大利南部城鎮聖埃拉莫因科萊一棟公寓的二樓,一名中年婦女今年夏天坐在黑色軟墊的椅子上,在廚房用桌前辛勤地工作著。她以針線細心縫製一件精緻的羊毛外套,這個款式本月送進商店時,標價800至2,000歐元(935至2,340美元)不等,是義大利奢侈品牌MaxMara秋冬系列的一部分。But the woman, who asked not to be named for fear that she could lose her livelihood, receives just 1 euro from the factory that employs her for each meter of fabric she completes.不過,擔心可能因此失去生計而不願透露姓名的這名女性,每完成1公尺面料,只能從雇用她的工廠那裡拿到1歐元。“It takes me about one hour to sew one meter, so about four to five hours to complete an entire coat,” said the woman, who works without a contract, or insurance, and is paid in cash on a monthly basis. “I try to do two coats per day.”這名女性說:「我大概1小時縫1公尺,大約4到5小時完成一整件外套。我試著每天做兩件大衣。」 她的工作沒有聘雇合約,也不提供保險,僅按月支領現金。The unregulated work she completes in her apartment is outsourced to her from a local factory that also manufactures outerwear for some of the best-known names in the luxury business, including Louis Vuitton and Fendi. The most she has ever earned, she said, was 24 euros ($28) for an entire coat.她在公寓內完成,未受任何規範的這份工作,是當地一家工廠外包給她的,該廠還替奢侈品界另一些知名品牌製造外套,包括路易威登和芬迪。她說,她所獲得的最高收入,是一整件外套24歐元(合28美元)。Homework — working from home or a small workshop as opposed to in a factory — is a cornerstone of the fast-fashion supply chain. It is particularly prevalent in countries such as India, Bangladesh, Vietnam and China, where millions of low-paid and predominantly female homeworkers are some of the most unprotected in the industry, because of their irregular employment status, isolation and lack of legal recourse.家庭代工─ 在家中或小型工作室而非工廠工作─已成為快速時尚供應鏈的基石。在印度、孟加拉、越南和中國這些國家,家庭代工尤其普遍,數以百萬計,且主要是女性的家庭代工從業人員 ,因就業狀況不穩定,孤立和欠缺法律追索權,屬於該行業中最缺乏保護的一群。That similar conditions exist in Italy, however, and facilitate the production of some of the most expensive wardrobe items money can buy, may shock those who see the “Made in Italy” label as a byword for sophisticated craftsmanship.然而,類似狀況同樣存在於義大利,而且幫忙生產錢能買到的一些最昂貴衣物,卻可能讓視「義大利製造」標籤為精緻工藝代名詞的人震驚。Increased pressure from globalization and growing competition at all levels of the market mean that the assumption implicit in the luxury promise — that part of the value of such a good is that it is made in the best conditions, by highly skilled workers, who are paid fairly — is at times put under threat.全球化帶來更大壓力,市場各層面競爭亦日益激烈,意味奢侈品的承諾之一,這種商品部分價值來自它在最佳狀態下,由高技術、拿合理報酬的工人製造的這項隱含的假設,不時受到威脅。Although they are not exposed to what most people would consider sweatshop conditions, the homeworkers are allotted what might seem close to sweatshop wages. Italy does not have a national minimum wage, but roughly 5 to 7 euros per hour is considered an appropriate standard by many unions and consulting firms. In extremely rare cases, a highly skilled worker can earn as much as 8 to 10 euros an hour. But the homeworkers earn significantly less, regardless of whether they are involved in leatherwork, embroidery or another artisanal task.儘管他們的處境還不到大多數人會認為是血汗工廠的境地,但家庭代工的工資似已接近血汗工廠。義大利沒有設定全國最低工資,但許多工會和顧問公司認為每小時5-7歐元是適當標準。在極少數情況下,高技術工人每小時可賺取8-10歐元。但是家庭代工的收入低了許多,無論他們從事的是皮革製品,刺繡或其他手工藝工作。Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/332436/web/ Next Article Topic: White truffles fetch 75,000 euros at Italian auction 義大利拍賣會 白松露七萬五千歐元高價拍出 Alba, a small town in the northwestern region of Piemonte, is known as Italy’s white truffle capital.阿爾巴是位於義大利西北部皮埃蒙特的一個小鎮,被稱為義大利白松露之都。It has hosted Italy’s most famous white truffle market, during which the auction is held, for close to 90 years.義大利最著名的白松露市集在此舉辦已近九十年,松露拍賣會則在此間舉行。Every year at this time it hosts the famous International Alba White Truffle Fair, which attracts around 100,000 visitors from all over the world who come to buy, sell and smell the tasty tuber.每年此時,阿爾巴舉辦著名的國際阿爾巴白松露會展,吸引了來自世界各地的大約十萬名訪客前來,來買賣和嗅聞這些美味的蕈類。Dry weather and changing climate patterns have hit production and sent prices soaring. Over the past 25 years, there has been a 30 percent decrease in truffle production. In some places, they are disappearing altogether.乾燥的天氣和不斷變化的氣候模式已重創松露的產量,並使其價格飛漲。在過去的二十五年間,松露產量已下降了百分之三十。在某一些地方,松露正徹底消失。Truffle hunter Marilena Tarable says with this week’s much needed rain the truffles have started growing a little bigger and a bit rounder because the earth has softened.松露獵人馬利雷娜‧塔拉布雷表示,本週降下了及時雨,因此松露已開始變大、變圓了一點,因為泥土變軟了。“But up until now, with the very hard earth, it’s really hard to extract them,” she says.「但是到目前為止,因為泥土很硬,要拔起松露真的很難。」她說道。A highlight of the fair is the truffle auction, now in its eighteenth year, with proceeds going to charitable causes. This Sunday it took place in Grinzane Cavour Castle with live satellite links to Hong Kong and Dubai. The winning bidder for the biggest truffle at this year’s auction, from Hong Kong, paid 75,000 euros for a well-rounded truffle weighing 850 grams.會展的一大亮點是松露拍賣,今年是第十八年舉辦,所得款項將捐助慈善事業。拍賣會上週日在格林贊‧卡烏城堡舉行,現場並有衛星連線至香港和杜拜。今年拍賣會上最大松露的得標者來自香港,花了七萬五千歐元買下了一枚重達八五○公克、形狀飽滿的松露。Isabelle Gianicolo of the National Truffle Study Centre noted that the auction price was “symbolic” and did not necessarily reflect the true market price, since the proceeds were donated to charitable causes.全國松露研究中心的伊莎貝‧加尼可洛指出,拍賣價格是「象徵性的」,並不一定反映實際的市場價格,因為拍賣的收益要捐贈給慈善事業的。Source article: http://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2017/11/18/2003682450 Next Article Fresh pizza vending machine prompts curiosity and horror in RomeRaffaele Esposito, the 19th century Neapolitan credited with inventing Italy’s most famous type of pizza, may be turning in his grave:Rome has a new vending machine which slides out freshly cooked pizzas in just three minutes.義大利人克勞狄歐.贊皮加嘗試羅馬的披薩自動販賣機製作的披薩。 (路透檔案照)被譽為義大利最有名披薩發明人的19世紀拿波里人拉斐爾.艾斯波西多,或許會死不瞑目:羅馬現在有一種新的販賣機,可在短短3分鐘內送出新鮮烤出爐的披薩。Buyers using the flaming red "Mr. Go Pizza" machine can choose from four different kinds of pizzas costing from 4.50 to 6 euros. The machine kneads and tops the dough and customers can watch the pizza cook behind a small glass window.顧客可在這台火紅色的「披薩隨來先生」販賣機上,從4種不同的披薩中選擇,售價介於4.5到6歐元不等。機器會揉麵團、在麵團上加配料,顧客可隔著一扇小玻璃窗觀看製作過程。"It looks good but it is much smaller than in a restaurant and there is less topping," said Claudio Zampiga, a pensioner.退休人士克勞狄歐.贊皮加說,「看起來不錯,但是比在餐廳的小一點,而且料少了點。」Gina, a pensioner who declined to give her surname, rejected the concept outright. "Terrible. Pizza really needs to be eaten hot, immediately. This doesn’t work for me," she said.拒絕透露姓氏的退休女子吉娜完全拒絕這個概念。「糟糕。披薩真的需要趁熱吃,對我來說,這不行。」 Next Article Topic: Italy says arrivederci to cafe culture 義大利向咖啡文化說再見 Like pizza and ice cream parlours, the coffee bar is sacred in Italy. But the tradition of going for a cappuccino or an espresso is under threat from a new menace - the coffee machine. Thanks to aggressive marketing by manufacturers, who are practically giving them away free in offices, factories, universities and even train stations, self-service coffee is invading Italy and putting in peril the livelihood of many baristas.就像披薩和冰淇淋店一樣,咖啡吧在義大利具有神聖不可侵犯的地位。但義大利人到咖啡吧喝杯卡布奇諾或濃縮咖啡的傳統現在受到新對手的威脅 - 咖啡機。在咖啡機製造商祭出強勢促銷手段,在辦公室、工廠、大學、甚至火車站裡幾乎免費奉送咖啡之後,自助式咖啡正大舉入侵義大利,許多咖啡師傅的生計也岌岌可危。New figures show half a million automatic coffee machines have been installed in the past year in public places, serving an estimated two million 'portions' of coffee.根據最新統計數字,過去一年間義大利的公共場所內已裝設了五十萬台自動咖啡機,估計可提供兩百萬份咖啡。One of the reasons for the change is that Italians are struggling to deal with a faster pace of life, under pressure to do more, earn more and not waste time.造成這項改變的原因之一,是義大利人正努力適應更快的生活步調,應付必須做更多事、賺更多錢、不要浪費時間的壓力。The depersonalisation of the coffee rite is sneaking into Italian homes as well. Sales of automatic machines were recently declared in a brides' magazine to be the most sought-after gift of young couples.這種去除人性色彩的喝咖啡儀式也正偷偷潛入義大利的家庭中。一本新娘雜誌最近就宣稱,自動咖啡機是年輕新人最想要的結婚禮物。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1453710; https://news.ltn.com.tw/news/world/paper/39829 

SP: 15MINS通勤學英語Clubhouse直播室節目公告

SP: 15MINS通勤學英語Clubhouse直播室節目公告

🄴 通勤學英語

Hi 通勤家族們,在做了15MINS Live Podcast直播測試與嘗試後,得到很大的迴響及鼓舞!有你的支持,我們決定將此節目作為我們固定的單元,未來的Live Podcast裡,我們熱烈歡迎Peddy 又名比爾熊 (Podcaster ) 來擔當我們副主持與直播導播這一個重要的職位。這個單元內容目的是打造一個即時互動的雙語直播室,讓大家透過跟John老師的互動,進而學習、提升英語力以外,也可以讓雙語環境變成大家的日常。每次單元30分鐘到一小時左右,屆時會同步到通勤學英語YouTube頻道與Facebook粉專喔~ 15MINS Live podcast直播的主題會有:A. 英語學習相關單字、慣用語、實用例句,還有學習方法的分享B. 當周時事趣聞分享與討論 目前主要的語音互動會在年初爆紅的語音平台 - Clubhouse App 上進行,此app現在在蘋果iOS與安卓Android手機的App Store裡都能免費下載! 點擊此連結下載Clubhouse App: https://15minsengcafe.pse.is/3kq23r 註冊好帳號後,只要在搜尋列中,點選“clubs"然後搜尋 "15MINS 通勤學英語直播室" 就可以加到我們在Clubhouse的社群,之後只要有開啟直播就會推播通知給你。改版後直播哪時開始?我們預定下週二,8月三號,晚上九點鐘在Clubhouse上進行我們的直播!快下載Clubhouse App來跟老師一起提升英語力吧!*無法參與直播的通勤家族也不用擔心,直播後,我們會將語音稍作剪輯,放在週末讓可以收聽重播。