通勤學英語 15Mins Today

通勤學英語 15Mins Today

fifteenmins

利用零碎的時間,用最自然的學習方式,直接開口跟著John老師一起跟讀國際新聞趣事,每日十五分鐘就可以提升你的英語力!

- 每日英語跟讀,跟著 John老師一起朗讀時事趣聞。
- 通勤學英語直播室,在Clubhouse上與 John老師用雙語討論、互動。
- 精選詞彙 Vocab播客,收聽John與老師群討論文章內容與精選詞彙。
- 文法跟讀 In-Tense單元,跟著Gavin老師一起反覆練習常用文法例句。

喜歡我們Podcast節目? 請在Apple Podcast裡給五顆星評分幫我們加油打氣~

更多跟讀文章在官網: www.15mins.today
商業合作、粉絲交流請來信: 15minstoday@gmail.com

所有集數

每日英語跟讀 Ep.K366: 睡眠不足可能導致復胖

每日英語跟讀 Ep.K366: 睡眠不足可能導致復胖

🄴 通勤學英語 15Mins Today

每日英語跟讀 Ep.K366: Poor sleep may hinder attempts to maintain weight loss, study finds Poor sleep may undermine attempts to maintain weight loss, research has suggested.研究說明,睡眠不足可能會破壞保持減肥的努力。Millions of people who are overweight or obese manage to lose weight every year. But many often then face a struggle to keep the pounds creeping back.每年有數百萬超重或肥胖的人設法減輕體重。但許多人通常會面臨保持體重回升的困擾。Now results from a randomised trial, which was conducted by the University of Copenhagen and presented at the European Congress on Obesity, suggests better and longer sleep patterns could help keep the weight off for good.現在,由哥本哈根大學進行並在歐洲肥胖大會上發表的一項隨機試驗的結果表明,更好和更長的睡眠模式可以幫助永久減輕體重。It is well known that not getting enough or poor quality sleep increases the risk of high blood pressure, high cholesterol and fatty deposits building up in the arteries.眾所周知,睡眠不足或質量差會增加高血壓、高膽固醇和脂肪沉積在動脈中的風險。Not getting enough sleep has also been linked to diabetes, inflammation and heart disease. Scientists now increasingly believe poor sleep may be a contributing factor in weight regain after weight loss.In the study, 195 adults who were obese and aged between 18 and 65 followed a very low-calorie diet (800 kcal/day) for eight weeks, losing on average 12 percent of their bodyweight.睡眠不足也與糖尿病、炎症和心髒病有關。科學家們現在越來越相信睡眠不足可能是減肥後體重反彈的一個因素。在這項研究中,195 名年齡在 18 至 65 歲之間的肥胖成年人連續 8 週採用極低熱量飲食(每天 800 大卡),平均減掉 12% 的體重。They were then tracked for a year. Their sleep duration was measured using data from wearable monitors and their sleep quality was measured with the Pittsburgh sleep quality index (PSQI), a self-rated questionnaire.然後他們被跟踪了一年。他們的睡眠時間是使用來自可穿戴監視器的數據來測量的,他們的睡眠質量是使用匹茲堡睡眠質量指數 (PSQI) 來測量的,這是一種自評問卷。Those who slept for less than six hours a night were found to have, on average, increased their body mass index (BMI) by 1.3 points after a year compared with those who slept for more than six hours.Similarly, the BMI for those who had poor quality sleep increased by 1.2 points after a year compared with those whose sleep was of a good quality. The authors noted the study was observational and could not prove that poor sleep caused weight changes, but suggested that it was likely to contribute.“The fact that sleep health was so strongly related to weight loss maintenance is important since many of us don’t get the recommended amount of sleep needed for optimal health and functioning,” said Prof Signe Torekov, of the University of Copenhagen.與睡眠時間超過 6 小時的人相比,每晚睡眠時間少於 6 小時的人在一年後的體重指數(BMI)平均增加了 1.3 個百分點。同樣,與睡眠質量好的人相比,睡眠質量差的人一年後的 BMI 增加了 1.2 個百分點。作者指出,這項研究是觀察性的,無法證明睡眠不足會導致體重變化,但說明它可能會有所貢獻。哥本哈根大學的 Signe Torekov 教授說:“睡眠健康與減肥維持密切相關這一事實很重要,因為我們中的許多人沒有獲得最佳健康和功能所需的推薦睡眠量。”More than a third of adults in the UK and the US do not frequently get enough sleep, previous research has found, largely owing to a host of factors in modern life including stress, computers, smart devices and the blurring of work-life boundaries.先前的研究發現,在英國和美國,超過三分之一的成年人經常睡眠不足,這主要是由於現代生活中的許多因素,包括壓力、電腦、智能設備以及工作與生活界限的模糊。The study also found about two hours of vigorous physical activity a week could help maintain better sleep.該研究還發現,每周大約兩個小時的劇烈體育活動有助於保持更好的睡眠。“Future research examining possible ways of improving sleep in adults with obesity will be an important next step to limit weight regain,” said Torekov. “Weight loss maintained with exercise seems promising in improving sleep.”Torekov 說:“未來的研究檢查改善肥胖成年人睡眠的可能方法將是限制體重反彈的重要下一步。” “通過運動保持體重減輕似乎對改善睡眠很有希望。” Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/05/10/2003777959

每日英語跟讀 Ep.K365: 帕大英博物館挨告德嫩神廟雕像禁掃描

每日英語跟讀 Ep.K365: 帕大英博物館挨告德嫩神廟雕像禁掃描

🄴 通勤學英語 15Mins Today

每日英語跟讀 Ep.K365: British Museum facing legal action over Parthenon sculptures 3D scan refusal The British Museum is facing legal action from one of the UK’s leading heritage preservation organizations over its refusal to allow the 3D scanning of a piece in its Parthenon sculptures collection.大英博物館正面臨英國領導遺產保護組織的法律訴訟,該組織拒絕允許對其帕台農神廟雕塑系列中的一件作品進行 3D 掃描。The Institute for Digital Archaeology (IDA) said it would serve an injunction against the museum imminently, raising the stakes in the dispute between the two.數位考古研究所 (IDA) 表示,它將立即對博物館發出禁令,這增加了兩者之間爭端的風險。“We will be filing a complaint by the end of the week requesting the court to order the British Museum to grant our request,” Roger Michel, the IDA’s executive director, told the Guardian. “We want them to treat our application in exactly the same fashion that they would treat similar requests. Their refusal has been capricious and arbitrary.”“我們將在本週末提出申訴,要求法院命令大英博物館批准我們的請求,”IDA 執行董事羅傑米歇爾告訴衛報。 “我們希望他們以與處理類似請求完全相同的方式處理我們的申請。他們的拒絕是反复無常和武斷的。”The Oxford-based institute had hoped, with the museum’s blessing, to reproduce one of the high relief metopes from the Acropolis temple’s south facade as “proof of concept.” In 2016 it reconstructed Syria’s Palymyra arch of triumph out of Egyptian marble based on photographs following the monument’s destruction by Islamic State.這家位於牛津的研究所曾希望在博物館的支持下,複製雅典衛城神廟南立面的高浮雕牆面之一,作為“概念證明”。 2016 年,它根據紀念碑被伊斯蘭國摧毀後的照片,用埃及大理石重建了敘利亞的 Palymyra 凱旋門。Advocates believe 3D imaging could be employed to not only create replicas of the classical treasures but help resolve the longstanding row between Athens and London over patrimony of the Parthenon sculptures. Scans would allow a robot sculptor to reproduce the artworks with sub-millimetre accuracy using the same Pentelic marble from which the originals were chiselled, according to the IDA, a supporter of the sculptures’ repatriation to Greece.支持者認為,3D 成像不僅可以用來製作古典珍品的複製品,還可以幫助解決雅典和倫敦之間關於帕台農神廟雕塑遺產的長期爭執。支持將雕塑送回希臘的 IDA 表示,掃描將允許機器人雕塑家使用與雕刻原件相同的 Pentelic 大理石以亞毫米精度複製藝術品。The antiquities, regarded as the high point of classical art, have been in the British Museum’s possession since 1816 after their removal from the Parthenon at the behest of Lord Elgin, the British ambassador to the Ottoman empire, which then controlled what is now modern Greece.這些古物被視為古典藝術的最高點,自 1816 年根據英國駐奧斯曼帝國大使埃爾金勳爵的要求從帕台農神廟移走後,這些古物一直由大英博物館收藏,當時奧斯曼帝國控制著現在的現代希臘.Successive Greek governments have argued that the antiquities were illegally hacked from the temple at a time when it was a subject nation without voice or sovereignty. The British Museum says they were legally acquired.歷屆希臘政府都爭辯說,當它是一個沒有發言權或主權的附屬國時,這些文物是從神廟中非法盜取的。大英博物館稱它們是合法獲得的。 Source article: https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2022/04/05/2003776008

回顧星期天LBS - 拉丁美洲相關時事趣聞 All about Latin America

回顧星期天LBS - 拉丁美洲相關時事趣聞 All about Latin America

🄴 通勤學英語 15Mins Today

Topic: 對現狀不滿拉美從傾右變傾左 Leftists Replacing Right-Wing Leaders Across Latin America In the final weeks of 2021, Chile and Honduras voted decisively for leftist presidents to replace leaders on the right, extending a significant, multiyear shift across Latin America.在2021年的最後幾周,智利和宏都拉斯果斷地投票支援 左翼總統取代右翼領導人,延續 了整個拉丁美洲長達數年的重大轉變。This year, leftist politicians are the favorites to win presidential elections in Colombia and Brazil, taking over from right-wing incumbents, which would put the left and center-left in power in the six largest economies in the region, stretching from Tijuana to Tierra del Fuego.今年,左翼政客是贏得哥倫比亞和巴西總統選舉的最愛,他們接替了右翼現任者,這將使左翼和中左翼在該地區從蒂華納到火地島的六大經濟體中掌權。Economic suffering, widening inequality, fervent anti-incumbent sentiment and mismanagement of COVID-19 have all fueled a pendulum swing away from the center-right and right-wing leaders who were dominant a few years ago.經濟困境、不斷擴大的不平等、狂熱的反現任情緒以及對COVID-19的管理不善,都助長了幾年前佔主導地位的中右翼和右翼領導人的鐘擺擺動。The left has promised more equitable distribution of wealth, better public services and vastly expanded social safety nets. But the region’s new leaders face serious economic constraints and legislative opposition that could restrict their ambitions — and restive voters who have been willing to punish whoever fails to deliver.左翼承諾更公平地分配財富,提供更好的公共服務,並大大擴展社會安全網。但該地區的新領導人面臨著嚴重的經濟限制和立法反對,這可能會限制他們的野心-以及願意懲罰任何未能兌現承諾的人的不安分選民。The left’s gains could buoy China and undermine the United States as they compete for regional influence, analysts say, with a new crop of Latin American leaders who are desperate for economic development and more open to Beijing’s global strategy of offering loans and infrastructure investment. The change could also make it harder for the United States to continue isolating authoritarian leftist regimes in Venezuela, Nicaragua and Cuba.分析人士說,左翼的收益可能會提振中國,削弱美國,因為他們在爭奪地區影響力時,新一批拉丁美洲領導人迫切希望經濟發展,並對北京的全球戰略持更開放的態度, 提供貸款和 基礎設施投資。這一變化還可能使美國更難繼續孤立委內瑞拉、尼加拉瓜和古巴的獨裁左翼政權。With rising inflation and stagnant economies, Latin America’s new leaders will find it hard to deliver real change on profound problems, said Pedro Mendes Loureiro, a professor of Latin American studies at the University of Cambridge. To some extent, he said, voters are “electing the left simply because it is the opposition at the moment.”隨著通貨膨脹率上升和經濟停滯,拉丁美洲的新領導人將發現很難在深刻的問題上實現真正的變革,劍橋大學拉丁美洲研究教授佩德羅·門德斯·洛雷羅(Pedro Mendes Loureiro)說。他說,在某種程度上,選民正在"選舉左翼,僅僅是因為它目前是反對派。"Unlike the early 2000s, when leftists won critical presidencies in Latin America, the new officeholders are saddled by debt, lean budgets, scant access to credit and, in many cases, vociferous opposition.與2000年代初不同,當時左翼分子在拉丁美洲贏得了關鍵的總統職位 ,而新的官員則背負著債務,預算緊張, 信貸匱乏以及在許多情況下大聲反對的負擔。Eric Hershberg, director of the Center for Latin American and Latino Studies at American University, said the left’s winning streak is born out of widespread indignation.美國大學拉丁美洲和拉丁裔研究中心主任埃裡克·赫什伯格(Eric Hershberg )表示,左翼的連勝源於 廣泛的憤怒。“This is really about lower-middle-class and working-class sectors saying, ‘Thirty years into democracy, and we still have to ride a decrepit bus for two hours to get to a bad health clinic,’”Hershberg said."這實際上是關於中下層階層和工人階層部門說,'民主三十年後,我們仍然必須乘坐破舊的公共汽車兩個小時才能到達一個糟糕的健康診所,'"赫什伯格說。Source article: https://udn.com/news/story/6904/6092284 Next Article Topic : Venezuela, Once an Oil Giant, Reaches the End of an Era For the first time in a century, there are no rigs searching for oil in Venezuela.百年來,委內瑞拉首次沒有鑽油平台在鑽探石油。Wells that once tapped the world’s largest crude reserves are abandoned or left to flare toxic gases that cast an orange glow over depressed oil towns.曾自全球最大原油礦藏採油的油井,不是廢棄,就是任由洩漏的毒性氣體逕自燃燒,使附近蕭條的石油城鎮蒙上一層橘光。Refineries that once processed oil for export are rusting hulks, leaking crude that blackens shorelines and coats the water in an oily sheen.先前把石油加工出口的煉油廠成了生鏽的殘骸,洩漏的原油染黑了海岸線,並在海面形成一層油光。Fuel shortages have brought the country to a standstill. At gas stations, lines go on for miles.燃料短缺使這個國家陷入癱瘓。在加油站,排隊加油的車輛綿延數哩。Venezuela’s colossal oil sector, which shaped the country and the international energy market for a century, has come to a near halt, with production reduced to a trickle by years of gross mismanagement and U.S. sanctions. The collapse is leaving behind a destroyed economy and a devastated environment and, many analysts say, bringing to an end the era of Venezuela as an energy powerhouse.委內瑞拉龐大的石油業曾形塑這個國家和國際能源市場長達百年,如今卻幾近停頓,由於多年來管理不善和遭受美國制裁,產量只剩一丁點。石油業崩潰導致經濟慘淡,環境重創,且如許多分析家所言,為委國作為能源大國的時代畫下句點。The country that a decade ago was the largest producer in Latin America, earning about $90 billion a year from oil exports, is expected to net about $2.3 billion by this year’s end — less than the aggregate amount that Venezuelan migrants who fled the country’s economic devastation will send back home to support their families, according to Pilar Navarro, a Caracas, Venezuela-based economist.長駐委國首都卡拉卡斯的經濟學家納瓦洛說,當地10年前是拉丁美洲最大產油國,每年出口石油賺進900億美元,但到今年年底,預計可進帳23億美元,還不及為逃避經濟崩潰而出國的國民匯回養家的金錢總額。Production is the lowest in nearly a century after sanctions forced most oil companies to stop drilling for or buying Venezuelan oil — and even that trickle could dry up soon, analysts warn.分析家警告,制裁迫使許多石油公司停止鑽探或購買委國石油,以致其產量降到近百年來最低,甚至最後這點生產也可能即將停止。The decline has diminished beyond recognition a country that just a decade ago rivaled the United States for regional influence. It is also unraveling a national culture defined by oil, a source of cash that once seemed endless; it financed monumental public works and pervasive graft, generous scholarships and flashy shopping trips to Miami.石油業衰落,使十年前與美國享有同等區域影響力的委內瑞拉面目全非,還破壞了以石油為基礎的的國家文化,石油曾經是看似取之不盡的現金來源:支應大型公共工程,助長普遍存在的貪腐,用以發放豐厚的獎學金,也讓人們享受到美國佛州邁阿密的豪華購物之旅。Crippling gasoline shortages have led to an outbreak of dozens of daily protests across most Venezuelan states in recent weeks.汽油嚴重短缺,導致最近幾周委內瑞拉多數州每天總共爆發數十場抗議。More than 5 million Venezuelans, or 1 in 6 residents, have fled the country since 2015, creating one of the world’s greatest refugee crises, according to the United Nations. The country now has the highest poverty rate in Latin America, overtaking Haiti this year, according to a recent study by Venezuela’s three leading universities.聯合國資料顯示,2015年起已有逾500萬,也就是六分之一委國人逃離,是全球最大難民潮之一。委國三所頂尖大學最近的調查顯示,委國今年取代海地,成為拉美貧困率最高的國家。Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/358363/web/

15Mins Live Podcast - 讓兒時夢想成真 Make your childhood dream come true

15Mins Live Podcast - 讓兒時夢想成真 Make your childhood dream come true

🄴 通勤學英語 15Mins Today

主題: 讓兒時夢想成真 Make your childhood dream come true 畫的動詞:Draw - 畫Doodle - 塗鴉/亂畫Sketch - 素描/速寫 圖畫呈現:Illustration - 插畫Comic strip - 四格漫畫Manga - 漫畫Graphic novel - 圖像小說 猜一猜,這個漫畫英文名是什麼Kamehameha (Dragon Ball)High school student kills criminals by writing names into a notebook (Death Note)Young ninjas go on an adventure to become the greatest ninja of all time (Naruto)A young captain with the power to stretch like rubber on a journey to become the greatest pirate in history (One Piece)不對稱漫畫名犬夜叉 - Inuyasha單車宅男 - Yowamushi Pedal鋼之鍊金術師 - Fullmetal Alchemist美少女戰士 - Sailor Moon 【 圖像到故事|掌握創作力的關鍵課程 】 期待你的意見 ▶️ https://hankmax.co/15minsZhiZhi超精實 3 大系列主題課程:圖像繪畫 × 故事心法 × 直播示範從基礎練習到視覺溝通、劇本架構,帶你從 0 到 1,開啟全方位的圖像故事創作之路!不論是喜歡漫畫的朋友、想經營圖文社群的專業工作者,這組豐富好入門的課程,推薦給喜歡畫畫的你 : )

每日英語跟讀 Ep.K364: 歐洲教師很難向學生解釋俄烏戰爭

每日英語跟讀 Ep.K364: 歐洲教師很難向學生解釋俄烏戰爭

🄴 通勤學英語 15Mins Today

每日英語跟讀 Ep.K364: Hard Questions From Students Across Europe As they returned from playing tag at recess on a recent sunny morning, the red-cheeked children had lots of questions.在最近一個陽光明媚的早晨,當他們在課間休息時玩完抓鬼回來時,玩的滿臉通紅的孩子們問很多問題。“Russia is big enough; why does he want more land?” Max, 11, his eyes on an atlas, asked his teacher about President Vladimir Putin of Russia.俄羅斯足夠大那他為什麼想要更多的土地?11歲的馬克斯盯著一本地圖集,向他的老師詢問了俄羅斯總統Vladimir Putin的情況。Jessica, 11, stood with a knee on her chair. “Why are most crazy people men?” she wondered.11歲的潔西卡(Jessica)跪在椅子上。“為什麼大多數瘋子都是男人?”她想知道。Issy, 11, turned to the teacher: “Would you stay and fight for your country?”11歲的伊西轉向老師:“你會留下來為你的國家而戰嗎?”Tara Harmer, a teacher of 36 years, paused to think. “It’s a difficult one, isn’t it?” she said in her elementary school classroom in Horsham, a town in southern England. “My instinct would be to protect you,” she reasoned. “Yes, I think I would fight for my country.”36歲的塔拉·哈默(Tara Harmer)停下來想了下。“這是個很難回答的問題,不是嗎?” 她在英格蘭南部小鎮霍舍姆(Horsham)的小學教室里說。“我的本能是保護你,”她解釋。“是的,我想我會為我的國家而戰。As Europeans have grappled with the shock of facing a war on their doorstep and a frenzied news cycle, many teachers have had little time to process what was happening; they had to provide answers, and fast.當歐洲人努力應對家門口的戰爭和瘋狂的新聞周期的衝擊時,許多教師幾乎沒有時間處理正在發生的事情,他們必須提供答案,而且速度要快。“I have had 100 questions,” said Sandro Pellicciotta, who teaches geography at a high school in the northern Italian city of Bologna. “And to be honest, I am quite afraid of saying some nonsense.”“我有100個問題,”在義大利北部城市博洛尼亞的一所高中教地理的桑德羅·佩利喬塔(Sandro Pellicciotta)說。“說實話,我很害怕說一些廢話。Schoolchildren today were born long after the Balkan conflicts of the 1990s, and some were toddlers when the war in Syria was at its height. No conflict they are old enough to remember has been so widely displayed on their TikTok feeds as the war in Ukraine, or so close to home.今天的學童是在1990年代巴爾幹衝突之後很久才出生的,有些人在敘利亞戰爭達到頂峰時還是蹣跚學步的孩子。可是在他們的時代,在他們的TikTok提要上如此廣泛地顯示為烏克蘭戰爭,或者離家這麼近。The distance between their world and that of geopolitics has telescoped, and teachers have struggled to assuage fears that this war might affect them all. After two years of a pandemic, they also say the war has undermined their efforts to convince children that the world is not a hostile place.他們的世界與地緣政治之間的距離已經大大增加,教師們一直在努力緩解人們對這場戰爭可能影響他們所有人的擔憂。經過兩年的大流行,他們還說,戰爭破壞了他們說服兒童相信世界不是一個充滿敵意的地方的努力。Teachers across Europe described the challenges they were facing in the classroom and the questions they had been asked.歐洲各地的教師描述了他們在課堂上面臨的挑戰以及他們被問到的問題。Governments around Europe have acknowledged the challenges that the war in Ukraine poses for teachers and have drafted guidelines for them.歐洲各國政府已經認識到烏克蘭戰爭給教師帶來的挑戰,併為他們擬了指導方針。In France, the government said teachers should explain the common history of Russia and Ukraine, but make clear that it “does not substantiate the thesis that Ukraine, a sovereign state, does not have the right to independence.” According to the guidelines, teachers should also not insist on discussing the war if students are reluctant to do so.在法國,政府表示,教師應該解釋俄羅斯和烏克蘭的共同歷史,但明確表示,這“並不能證實烏克蘭這個主權國家沒有獨立權的論點”。根據指導方針,如果學生不願意討論戰爭,教師也不應該堅持討論戰爭。Source article: https://udn.com/news/story/6904/6242895