人人可以用990基本單字、輕鬆說英語、拿下多益990!
涮涮鍋是典型的日本料理- These thin strips of meat are delicious. What are they?- What you're eating is typical Japanese cuisine called Shabushabu. It's exquisite.- 這些肉片真好吃,這是什麼?- 你吃的東西是典型的日本料理,叫做涮涮鍋。很好吃吧。小常識日本文化已經深入台灣人的生活當中,除了年輕的「哈日族」,其實老一輩的台灣人也很習慣日本的事物,在台灣很風行的涮涮鍋與鐵板燒(Tepanyaki)就是典型 的日本料理。涮涮鍋其實就是火鍋,只不過配料偏重日式口味,而且是一人一鍋。在冬天吃涮涮鍋,可以使身體暖和起 來,而且可以多選蔬菜,少選肉,算是相當健康的吃法。大補帖看慣一大塊厚厚牛排肉的西方人,初次乍見切成薄片的東西都會覺得疑惑,而向身邊的人詢問。若對方詢問What are they?,我們可以回答It's beef.,不過,各位最好順便把餐點 名稱也告訴對方。用Japanese dish(日本料理)取代Japanese cuisine 也可以。至於food這個字,通常表示「烹調過的食物」,但也可以指「還沒調理過的材料」。不過,cuisine則專指「烹調好的 食物」或「烹飪法」:This restaurant specializes in Russian cuisine.(這家餐廳專門做俄國菜。)New Orleans is the home of French cuisine in America.(在美國,紐奧良是法國菜的發源地。)exquisite 是「絕妙的」、「精緻的」、「優雅的」的意思。留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments
你們還有在通信嗎?- Are you still corresponding with your Japanese pen pal?- Yes. Just imagine. We've never met, but we've been writing to each other for a year now.- 你還在和你的日本筆友通信嗎?- 對啊。想想看,我們從來沒見過面,可是到現在已經通了一年的信了。小常識喜歡和筆友通信的,好像僅限於十到十五歲的青少年。為培養寫作習慣並提升作文能力,他們會 透過學校或教會的介紹,尋求適當的通信對象。此外,以孩子為閱讀對象的雜誌上,也會刊載很多國內外希望交筆友的讀者姓名。報紙上一報導有哪個孩子因為意外事故而遭遇不幸,全班同學就會一起寫信鼓勵他,或共同為他樂捐,這些行為看在大人眼裡,都會為他們感到欣慰。大補帖即使你認識許多艱深的英文單字,在對話時也未必派得上用場。對話中的第二個人雖然明白correspond這個字的意思,但在回答的時候,也只用很簡單的writing to each other。這就是提升英文程度的祕訣。"I hope you're not starving, Billy." "No, I'm not hungry."(「比利,我希望你現在不餓。」「對,我現在不餓。」)"The death toll was 860." "Do you mean 860 people were killed?"(「死亡人數是八百六十人。」「你的意思是說,有八百六十個人死掉啊?」)情況大致如上所示。我們特別費心編排,讓大家學習難度較高的關鍵字,同時使用比較簡單淺顯的說法或句型,使大家能夠培養較高層次的溝通能力。留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments
想要水光肌先把毛孔清乾淨!AQUALABEL水之印「胺基酸酵素洗顏蜜」無泡凝膠溫和分解毛孔髒污,敏弱肌也OK。洗後搭配經典5D彈力霜,一套搞定保濕彈潤。現在增量版限時 85 折,快入手養出居家水光肌!https://fstry.pse.is/8lf6xb—— 以上為 KKBOX 與 Firstory Podcast 廣告 ——可以翻報紙的分類廣告- What's the best way to find a new apartment?- Look in the Classified Ads in the paper. They usually have lots of information on things like that.- 要找新公寓,最好的方法是什麼?- 看看報紙上的分類廣告吧。上面通常會有很多這方面的資訊。小常識在美國,如果想租房子,可以找報紙分類廣告,然後直接打電話給屋主約時間親自去看房子,這 樣通常比透過房屋仲介來得快。同時,契約也可親自和房東 簽訂。除此之外,也可以開車在街上繞一圈,馬上就會看到掛著FOR RENT或ROOM FOR RENT(吉屋出租)牌子的空屋。在美國租房子通常要付一到兩個月的房租當作保證金,不過,退租時通常會全額退還。如果是透過房屋仲介找房子,房東還要多付一筆佣金(通常是一個月的房租)。大補帖請各位用不同的字取代What's the best way~裡的best, 熟悉一下這種句型:"What's the cheapest way to fly?" "Flying "stand-by during the night, on weekdays."(「用什麼方法搭飛機最便宜?」「在非假日的晚上等補位。」)"What's the fastest way to learn English?"(「用什麼方法學英文最快?」)"To go to an English-speaking country, of course!"(「當然是去英語系國家!」)Classified Ads的ads,是advertisements(廣告)的略 稱,在英文裡,這樣的略稱相當多:intravenous(靜脈注射的)→I.V.Physical Education(體育)→Phys. Ed.或P.E.Doctor of Philosophy(博士學位,博士)→Ph.D.留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments
想要水光肌先把毛孔清乾淨!AQUALABEL水之印「胺基酸酵素洗顏蜜」無泡凝膠溫和分解毛孔髒污,敏弱肌也OK。洗後搭配經典5D彈力霜,一套搞定保濕彈潤。現在增量版限時 85 折,快入手養出居家水光肌!https://fstry.pse.is/8lf6xb—— 以上為 KKBOX 與 Firstory Podcast 廣告 ——沒有免付費的電話嗎?- How do I call the police?- Dial "0" for the operator and tell her you want the police.- Isn't there a toll-free number for police, fire or emergencies?- 要怎樣打電話到警察局?- 先撥0接通接線生,跟她說你要報警。- 要報警、找消防隊或遇到緊急情況,難道沒有免付費電話嗎?小常識在美國,要報警、發生火災,或呼叫救護車時,要打電話給接線生,他們馬上就會幫忙轉接;但如果自己來打,就可以撥911,當然,這時不必投幣就能打,屬於免付費電話。市中心因為塞車之故,郊區或都市外圍則因距離遙遠,甚至可能要等上三十分鐘,救援人員才會抵達。救護車有時是直接從醫院來,另外也有專門負責派送救護車的專業公司。在美國,電話接線生是公民的好夥伴,他們消息靈通,可以幫我們查詢任何事情,而且幾乎免費。大補帖英文的you這個字,其實並沒有限定在「你(們)」的意思上,所以,不要因為人家對你說You can't go.,就以為是對方「不准你去」,這句話有時也有「誰都不准去」的意味。舉例來說,第一句的How do I call the police?如果換成How do you call the police?,意思其實沒變,你還是會得到一模一樣的答覆。請參考下面的例句:Do you also tip your hairdressers?(美髮師也要給小費嗎?)"Let's go this way." "Sorry, you can't turn here."(「我們走這條路吧。」「不行,這裡不能轉彎。」)a toll-free number的toll,意思和charge(費用)一樣,而-free就是「無~的」、「免付~的」的意思,經過這樣的解釋,各位應該馬上就能知道它的意思了。類似例句如下:We need pollution-free cars.(我們需要環保的車子。)留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments
去探望她吧!- I hear Cindy broke her leg while skiing.- What! When? Is she hospitalized?- I think so. Let's go visit her and cheer her up a bit.- 聽說辛蒂滑雪摔斷了腳。- 什麼?什麼時候的事?她現在在醫院嗎?- 應該是吧。我們去探望她,為她打打氣。小常識美國人探病的時候習慣帶鮮花、巧克力和慰問卡 (get-well card),卡片上有各式各樣的圖案和祝福語。醫院的一樓通常設有花店,美國人喜歡盆裝的花,這點和台灣人不一樣。骨折的人若是打上石膏,無論是探病的人,或是醫生、護士,都會在白色石膏上寫上類似「祝早日康復!」的祝福語,把雪白的石膏寫滿一片黑字。還有,小孩通常是不准進入病房的。大補帖「跌斷腿」在本段對話中使用的是主動語態,也可以用被動語態 Cindy's leg was broken while skiing,或是名詞片語Cindy got a broken leg while skiing。以下是break的一些其他用法:My baby son breaks all his toys in just a few hours after getting them.(我那個寶貝兒子一拿到玩具,幾個小時內就會把它們 全部弄壞。)Amanda broke her promise again.(亞曼達又食言了。)The story of starving children breaks everybody's heart.(飢餓孩童的故事讓大家為之心碎。)Let's go visit her~一句中的go visit,是go and visit 或 go to visit 簡化的結果。留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments