【每周二、四上架】
全球化時代,如何培養跨文化溝通的多國語言,與前進世界的能力呢?
現在就跟著我們一起收聽【世界咖啡館】!
快來跟我們一起掌握多語能力,提升全球移動力吧!
-----
<新一季特別企劃「Friday Happy Hour in Formosa」系列節目>
403花蓮大地震,不僅讓全台民眾有感,連長期居住在臺灣的外國人也很驚嚇,也紛紛對台灣表達關心。根據內政部統計,112年外國人居留臺灣的人數創新高,達8萬5814人。這些外國人眼中的臺灣到底是什麼樣貌?他們為什麼選擇長居台灣?教育電臺特別企劃「Friday Happy Hour in Formosa」系列節目,從外國人的視野看美麗的寶島,也為震災後的臺灣加油!
#每周二、四更新
#想更進一步學習請點選語言學習頻道
-----
Powered by Firstory Hosting
🌏ArticleAs e-foils have become popular in the past few years, more and more people have been going to the beach not to swim, but to fly.Unlike traditional hydrofoil surfboards, e-foils have a propeller that allows them to work without the need for wind or waves.However, some people worry about the safety of these vehicles.Speaking to Designboom, Jerry McArthur of HydroFlyer, an e-foil company, said he loves e-foils, but he was afraid to teach his friends and family after seeing people have bad accidents while learning. He wanted to find a way to make e-foils safer for everyone while still being fun.So he designed HydroFlyer's e-foils with handlebars to make them easier to use. With the handlebars — which can also be removed — the company promises that even a beginner can learn to ride in less than 15 minutes.But that comes with a cost. While most e-foils cost between about $4,000 and $12,000, HydroFlyer's e-foils start at about $14,000.Riders can make the vehicle go faster or slower by using a controller on the handlebars. And at a speed of 6-7 kilometers per hour, it will start to rise out of the water."That's when it feels like flying," McArthur said.🌏Summary隨著電動衝浪板在近年來變得受歡迎,越來越多人去海邊不為游泳,而是為了「飛行」。與傳統水翼衝浪板不同的是,電動衝浪板有螺旋槳,讓它們在沒有風或海浪的情況下也能運作。不過有些人會擔心這些設備的安全性。因此,有款HtdroFlyer的電動衝浪板加了把手的設計,讓它們更易於使用,甚至是初學者也能在15分鐘內學會怎麼控制。衝浪客可以透過使用把手上的控制器,來讓衝浪板變快或變慢。 在時速6到7公里時,它就會開始浮出水面。而這時,就是感覺像在飛行的時候。🌏Words & Phraseshydrofoil水翼propeller螺旋槳design設計ReferencesArticle: Engoo Daily News(https://engoo.com.tw/app/daily-news/article/hydroflyer-lets-you-learn-to-fly-at-the-beach/unjRlv_5Eeu1_dOSiFZnrQ)(https://engoo.com.tw/)#每周二、四更新#沒有廣告不用APP進一步學習語言點選教育電台 語言學習頻道-----英語節目主持人:陳彣 (Neil)法語節目主持人:楊淑娟 (Julia Yang)-----Apple|Spotify|Google|KKBOX|Fistory|SoundOn搜尋訂閱:英語Follow me-----▍教育電臺▍官網:https://bit.ly/39ISswV▍粉絲團:https://www.facebook.com/educationradio▍線上收聽:https://bit.ly/3cyxBhE▍Channel+精選節目:http://bit.ly/499xCn5Powered by Firstory Hosting
🌏ArticleA German animal shelter has found a new way to find homes for pets who need them — by using the dating app Tinder.Looking for a way to get younger people interested in getting a pet, the Munich Animal Welfare Association has put 15 dogs and cats on the dating app. To make the animals look as good as possible, the shelter is even working with the Territory advertising agency to take photos of them and help to create their profiles.If someone "matches" with one of the animals, a chatbot asks them questions to see if they would be good owners. For example, the chatbot asks if the person has a garden.Jillian Moss from the shelter told Reuters that the response has been very good. Moss said that several people have contacted the shelter to arrange their first "date" with one of the animals.However, one good date doesn't mean someone is getting a pet. The shelter says possible new pet owners will have to spend time getting to know the animal before it decides whether or not they can take the cat or dog home.Benjamin Beilke from Territory said they hope the animals find perfect homes with the right owners who will keep them forever and not just for a few weeks.🌏Summary慕尼黑動物福利協會尋找新方法來讓年輕人對養寵物感興趣,將15隻貓狗放到該交友軟體上。 為了讓動物上相,收容所甚至和廣告公司合作,替牠們拍形象照並協助建立個人資料。如果有人跟其中的動物「配對成功」,聊天機器人會向他們提出問題,看看他們是否會是優良飼主。 舉例而言,聊天機器人會問對方是否有花園。該收容所表示,他們希望這些動物能夠找到完美的家園,以及會永遠照顧牠們的好主人。🌏Words & Phrasesshelter避難所date交往profile個人簡介🌏ReferencesArticle: Engoo Daily News(https://engoo.com.tw/app/daily-news/article/german-animal-shelter-puts-pets-on-tinder/wsooVgbIEeyf6ldEPV4Hcw)(https://engoo.com.tw/)#每周二、四更新#沒有廣告不用APP進一步學習語言點選教育電台 語言學習頻道-----英語節目主持人:陳彣 (Neil)法語節目主持人:楊淑娟 (Julia Yang)-----Apple|Spotify|Google|KKBOX|Fistory|SoundOn搜尋訂閱:英語Follow me-----▍教育電臺▍官網:https://bit.ly/39ISswV▍粉絲團:https://www.facebook.com/educationradio▍線上收聽:https://bit.ly/3cyxBhE▍Channel+精選節目:http://bit.ly/499xCn5Powered by Firstory Hosting
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/ckojhirwu55w50998k5xprspo/comments🕖用新聞學英文|雙語教學花路米:🌏學習內容:Quel jour sommes-nous aujourd’hui ? 今天幾月幾號星期幾?👉 單字- 數字:0 – 100 (*補充講義)- 月份:Janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre, décembre- 星期:Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche👉動詞變化:être(請參考第六集)👉對話 :A : Quel jour sommes-nous aujourd’hui ? (今天幾月幾號星期幾?)B : Nous sommes le mardi 4 septembre. ( 9 月 4 號星期二)A : On est quel jour aujourd’hui ?B : On est le 4 septembre.*補充講義:-https://channelplus.ner.gov.tw/api/files/5d5a0909b111d70006c5e24e-https://channelplus.ner.gov.tw/api/files/5d5a090db111d70006c5e250#每周二、四更新#沒有廣告不用APP進一步學習語言點選教育電台 語言學習頻道-----英語節目主持人:陳彣 (Neil)法語節目主持人:楊淑娟 (Julia Yang)-----Apple|Spotify|Google|KKBOX|Fistory|SoundOn搜尋訂閱:世界咖啡館-----▍教育電臺▍官網:https://bit.ly/39ISswV▍粉絲團:https://www.facebook.com/educationradio▍線上收聽:https://bit.ly/3cyxBhE▍Channel+精選節目:http://bit.ly/499xCn5Powered by Firstory Hosting
🌏ArticleFew Palestinians in the West Bank have had a chance to travel on an airplane. The territory has no civilian airport and those who can afford a plane ticket must catch their flights in neighboring Jordan.But just outside the northern city of Nablus, twin brothers Khamis and Ata al-Sairafi are offering people the next best thing with an old plane that has been converted into a restaurant."Ninety-nine percent of Palestinians have never used an airplane," said Khamis al-Sairafi. He said that only officials and government workers use them, but now regular people have a chance to experience planes too. After more than 20 years of effort, the brothers opened "The Palestinian-Jordanian Airline Restaurant and Coffee Shop al-Sairafi" on July 21.Families, friends and couples came for drinks in the cafe, which is underneath the plane. Many others came to take photos inside at a price of about $1.50 per person.The 60-year-old twins bought the plane for $100,000 in 1999 after seeing it in Israel. They then spent $50,000 for licenses and to move it to the West Bank.But the project saw many problems over the next two decades, including the Palestinian uprising in late 2000. For nearly 20 years, the airplane was abandoned. Now, after more than a decade of saving and months of work, it is almost ready.🌏Summary約旦河西岸幾乎沒有巴勒斯坦人有機會搭飛機旅行。巴勒斯坦沒有民用機場,負擔得起飛機票的人必須到鄰近的約旦搭飛機。但就在北邊城市那不勒斯的外圍,有對兄弟將一輛舊飛機改裝成餐廳。其中一個兄弟表示,99%的巴勒斯坦人沒有搭過飛機。 他說,只有官員和政府員工有機會搭飛機。不過,現在一般人也有機會能夠體驗。🌏Words & Phrasescivilian平民neighboring鄰近的convert轉變🌏ReferencesArticle: Engoo Daily News(https://engoo.com.tw/app/daily-news/article/palestinian-twins-open-cafe-in-converted-airplane/uBhQuAl6EeyNl_9E1n8mSg)(https://engoo.com.tw/)#每周二、四更新#沒有廣告不用APP進一步學習語言點選教育電台 語言學習頻道-----英語節目主持人:陳彣 (Neil)法語節目主持人:楊淑娟 (Julia Yang)-----Apple|Spotify|Google|KKBOX|Fistory|SoundOn搜尋訂閱:英語Follow me-----▍教育電臺▍官網:https://bit.ly/39ISswV▍粉絲團:https://www.facebook.com/educationradio▍線上收聽:https://bit.ly/3cyxBhE▍Channel+精選節目:http://bit.ly/499xCn5Powered by Firstory Hosting
👉學習內容 : Je t’aime.(我愛你/妳)- Je t’aime un peu.(一點)/beaucoup(很多)/passionnément (熱愛地)/à la folie(瘋狂地)/pas du tout(一點也不) Je ne t’aime pas du tout.👉單字:Un ami / Une amie(一位男/女性朋友)Un copain / Une copine (口語)(一位男/女性朋友)Un petit ami / Une petite amie(一位男/女朋友)Mon chéri(我親愛的)Ma chérie(我親愛的)Mon amour(我的愛人)Mon amour(我的愛人)Mon lapin(我的兔子)Mon ange(我的天使)Mon trésor(我的寶貝Ma biche(我的小鹿)Mon petit David(我的小 David)Mon cœur(我的心)Exemples :Ma chérie, je t’aime.Mon chéri, je t’aime.Mon trésor, je t’aime.Mon amour, je t’aime.#每周二、四更新#沒有廣告不用APP進一步學習語言點選教育電台 語言學習頻道-----英語節目主持人:陳彣 (Neil)法語節目主持人:楊淑娟 (Julia Yang)-----Apple|Spotify|Google|KKBOX|Fistory|SoundOn搜尋訂閱:世界咖啡館-----▍教育電臺▍官網:https://bit.ly/39ISswV▍粉絲團:https://www.facebook.com/educationradio▍線上收聽:https://bit.ly/3cyxBhE▍Channel+精選節目:http://bit.ly/499xCn5Powered by Firstory Hosting