本集介紹
時間不等人!蝦皮直營超多優惠折扣,買越多省越多
👉 https://s.shopee.tw/7Aa2oAIFqI
🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥
⭐️https://apple.co/4rYiYa7
⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖)
▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】
https://mjenglishclass.com/daily-english/discussing-sports-events-in-english
這集教你怎麼用英文聊比賽,從 NBA 到世界盃到棒球都通。
學會 5 句必備句型:開場、講戰況逆轉、表達中立熱情、形容驚險結尾、最後給冠軍預測。
跟外國同事茶水間 5 分鐘的閒聊不再卡關。
週一早上茶水間,Kevin 還在為昨晚 Lakers 季後賽絕殺亢奮。他逮到剛走進來的 Hannah,立刻抓著她重播比賽過程。
English Dialogue
Kevin: Did you catch the game last night?
Hannah: I caught the last 10 minutes — turned it on while I was cooking. What did I miss?
Kevin: The whole thing. We were down by 12 in the third, and then the bench guys went absolutely crazy.
Hannah: That’s why my Twitter was going nuts. Who was clutch?
Kevin: Jordan Reyes. Three-pointer with 8 seconds left, full defender in his face. Absolutely insane.
Hannah: I’m not even a Lakers fan, but that’s appointment TV at this point.
Kevin: Right? Total underdog moment — three bench rookies, nobody had them on the radar two months ago.
Hannah: How close was the finish?
Kevin: It came down to the wire. Reyes’ shot tied it, then free throws with 0.4 on the clock to win it.
Hannah: 0.4 seconds? That’s a nail-biter. I would’ve had a heart attack.
Kevin: The bar I was at went silent for the free throw, then exploded. Best moment of the year.
Hannah: Okay so we’ve got it in the bag for the series now, right?
Kevin: Don’t jinx it. They’re a team that lives for the comeback. We can’t blow it from here.
中文翻譯
Kevin:你昨晚有看比賽嗎?
Hannah:我只有看到最後10分鐘啦,煮飯的時候順手打開。前面錯過什麼?
Kevin:你根本錯過整場精華。我們第三節還落後12分,結果替補球員直接大爆發。
Hannah:難怪我的 Twitter 整個瘋掉。誰最關鍵?
Kevin:Jordan Reyes。剩8秒的時候投進三分,而且防守的人整個貼臉,誇張到爆。
Hannah:我根本不是湖人迷,但這場比賽現在已經是「必看等級」了。
Kevin:對吧?完全就是逆襲劇情。三個替補菜鳥,兩個月前根本沒人注意他們。
Hannah:結尾多接近?
Kevin:比賽拖到最後一刻。Reyes 那球追平,然後剩0.4秒靠罰球直接收掉。
Hannah:0.4秒?這也太刺激了吧,我心臟會受不了。
Kevin:我那間酒吧,罰球時全場安靜到不行,進球後直接炸開。今年最爽時刻。
Hannah:所以這整個系列賽應該穩了吧?
Kevin:不要烏鴉嘴。他們就是專門逆轉的球隊,我們現在可不能搞砸。
☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作:
https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA
重點單字 Vocabulary Boost
catch (the game) / kætʃ / v. → 看/追到(比賽、節目)
(比 watch 口語,特別指「沒從頭看完,但有跟到」的觀看模式)
例句:I caught the second half on replay.(我看回放追了下半場。)
down by ___ / daʊn baɪ / phr. → 落後幾分
(運動比賽固定句式,後面接數字——up by X 就是領先幾分)
例句:We were down by 5 going into halftime.(中場休息時我們落後 5 分。)
clutch / klʌtʃ / adj. → 關鍵時刻表現超強的
(運動最高讚美——指關鍵時刻不會手軟、心臟超大顆的球員)
例句:He’s the most clutch player in the league.(他是聯盟裡最關鍵時刻的球員。)
underdog / ˈʌndərˌdɔːɡ / n. → 不被看好的弱隊/選手
(賠率低、外界唱衰但有翻盤潛力的角色——西方文化超愛 underdog story)
例句:Everyone loves an underdog story.(大家都愛冷門翻盤的故事。)
came down to the wire / keɪm daʊn tu ðə waɪər / phr. → 拖到最後一刻才分勝負
(賽馬從衝線鋼絲延伸出的隱喻,比 close finish 更生動)
例句:The election came down to the wire.(這場選舉拖到最後一刻才分勝負。)
nail-biter / ˈneɪlˌbaɪtər / n. → 緊張到咬指甲的比賽
(畫面感超強的名詞,緊張刺激的勝負戲都能用,不限運動)
例句:That final episode was a total nail-biter.(那集大結局根本是緊張到咬指甲。)
comeback / ˈkʌmˌbæk / n. → 反敗為勝、強勢回歸
(從落後到反超的劇情,運動最戲劇化的瞬間,也用在事業/樂壇 comeback)
例句:That was the greatest comeback in playoff history.(那是季後賽史上最神的逆轉。)
blow it / bloʊ ɪt / v. → 砸鍋、把領先輸掉
(從領先到輸掉、把好牌打爛的口語,運動/工作/感情都通)
例句:They were up by 20 and they blew it.(他們領先 20 分還是輸掉。)
重點句型 Sentence Patterns
Did you catch the game last night? → 你昨晚有看比賽嗎?
Did you catch the game last night?(你昨晚有看比賽嗎?)| 替換詞:Did you watch(你看了嗎)/Were you watching(你那時候有在看嗎)
💡 注意動詞——是 catch,不是 watch。Catch 給人「不小心被吸進去」的感覺,比 watch 有節奏感。台灣人聊比賽常會直譯「你看了嗎」變 “Did you see it”,但 native 在運動語境裡幾乎都用 catch。同樣結構也適用 podcast、Netflix——”Did you catch that episode?” 都很自然。
We were down by ___ and then ___ → 我們落後…然後…
We were down by 12 in the third, and then the bench guys went absolutely crazy.(第三節落後 12 分,然後板凳球員整個炸開。)| 替換詞:We were trailing by X(我們落後 X 分)/We were behind X going into Y(進入 Y 時候我們落後 X)
💡 這個句式是「比賽轉折」的萬用敘事公式。前半段給數字(落後幾分)建立緊張,後半段用 “and then” 引爆轉折。注意是 “the third”——口語直接省略 quarter,因為運動語境大家都知道。記得:聊比賽不是讀統計報告,是說故事。數字+轉折是最有戲劇張力的講法。
I’m not even a [team] fan, but ___ → 我又不是…粉,但…
I’m not even a Lakers fan, but that’s appointment TV at this point.(我又不是 Lakers 粉,但這已經是必看節目了。)| 替換詞:I don’t even follow X, but(我又沒在追 X,但)/You don’t have to be a fan to(你不用是粉絲也會…)
💡 這句是中立第三方表達熱情的最高招。台灣人常會擔心「我又不懂這隊,會不會講錯」而選擇沉默。Native 反而會用這句強化讚美——「連我不是粉都這樣覺得」等於告訴對方:這事情真的精彩到跨越粉絲圈。在運動、音樂、電影任何 fandom 場合都通用。
It came down to the wire → 拖到最後一刻才分勝負
It came down to the wire. Reyes’ shot tied it, then free throws with 0.4 on the clock.(拖到最後一刻。Reyes 那球追平,剩 0.4 秒罰球決勝。)| 替換詞:It went down to the last second(拖到最後一秒)/It was decided in the final moments(最後一刻才決定)
💡 「Wire」原本是賽馬終點線的鋼絲,這個 metaphor 讓比賽結尾的緊張感畫面化。Came down to the wire 是過去式定型句,講已結束的比賽。如果是進行式,會說 “It’s coming down to the wire.”。在工作場合也能用——選舉、deadline、合約談判,任何「接近極限才落幕」的局勢都能用。
We’ve got it in the bag → 這已經穩了
We’ve got it in the bag for the series now, right?(系列賽現在已經穩了齁?)| 替換詞:It’s a done deal(已經板上釘釘)/We’ve sealed it(我們封關了)
💡 這句是「自信封勝」的口語,但運動文化有個禁忌——絕對不要太早講。”Don’t jinx it” 是 Kevin 的標準回應——不要烏鴉嘴。In the bag 這個 metaphor 帶著「已裝袋帶走」的篤定感,但說太早會招厄運。學一個句型不只學文法,也要學文化禁忌:什麼時候用、什麼時候要被罵 jinx。
----以下為 SoundOn 動態廣告----
新加坡,開啟最過癮的海陸雙享假期!
蘋果旅遊 推出新加坡與郵輪專案,結合新加坡城市魅力與豪華郵輪體驗,迪士尼探險號或雲頂夢號任你選,一次滿足海陸度假享受,詳情請洽蘋果旅遊!
👉https://sofm.pse.is/955ufc
--
找工作不再焦慮!
參加YS鋼鐵人職場體驗計畫,讓你在職場脫穎而出!
專為18-29歲青年打造的免費職涯資源:
1.職涯導師陪伴精準求職
2.60小時實戰工作坊
3.知名企業3-5天職場體驗
6/14前報名迎戰三大職場試煉,煉就鋼鐵通才:https://sofm.pse.is/94dtsz
--
Hosting provided by SoundOn