本集介紹
【英國Gín-á古】金鼻薰Kheh-á下集︱The Golden Snuff-Box Part 3
原作︱Flora Annie Steel
翻譯︱蔡逸民 BuLuhSuh/柯王炳勳 Bí-leng
演出/音樂後製/校對︱陳曉怡 Niau-tāu
影片/音效後製︱林佳祥 Chiá-siông
字幕︱林于真 A-chin
內文摘錄:
But when they came to the King's chamber, where he sate surrounded by all manner of birds, tomtits, wrens, cormorants, turtle-doves, and the like, the King said he was sorry, but he had no news of the missing Castle. And though he summoned all the birds of all the world to a Grand Assembly next morning, not one of them had seen or heard tell of it.
等in去到王ê議事廳ê時,王to̍h坐tī hia,伊ê四pêng邊--á有各形kok樣ê鳥á,有藍山雀,鷦鷯,鸕鶿,pan-kah等等。王講真抱歉,伊chia無hit ê phàng-kiàn ê城堡ê消息。Sui-bóng講王有召集全世界ê鳥á來參加隔轉工ê大會,m̄-koh mā無1隻鳥á看過a̍h是聽過hit棟城堡ê tāi-chì。
So Jack was quite disconsolate till the King said, "But where is the eagle? I don't see my eagle."
Then the Chamberlain—he was a tomtit—stepped forward with a bow and said:
"May it please your Majesty he is late."
"Late?" says the King in a fume. "Summon him at once."
Só͘-pái Jia̍k鬱卒ka̍h,一直到聽tio̍h王講:「鷹á--leh?我nah ē無看tio̍h我ê鷹á?」
Chit時,總管大臣,伊是1隻山雀,行向前行禮應講:
「大王陛下,伊遲到--ah。」
「遲到!」王話應kah氣phut-phut,koh講:「Sûi召伊來!」
So two larks flew up into the sky till they couldn't be seen and sang ever so loud, till at last the eagle appeared all in a perspiration from having flown so fast.
Then the King said, "Sirrah! Have you seen a missing Castle that stands upon twelve pillars of gold?"
And the eagle blinked its eyes and said, "May it please your Majesty that is where I've been."
To̍h án-ne,2隻雲雀飛起lih天頂,一直到無khoàiⁿ影,koh唱歌唱kah chiok大聲一直到鷹á出現,he鷹á kui身軀拚kah大粒汗細粒汗,實在是伊飛kah siuⁿ緊--ah。
王講:「無教示--ê!你kám bat看過1棟起tī 12支金á thiāu頂koân ê失蹤城堡?」
鷹á目睭nih--1-ē講:「大王陛下萬福,我chiah ùi hia來niâ。」
Then everybody rejoiced exceedingly, and when the eagle had eaten a whole calf so as to be strong enough for the journey, he spread his wide wings, on which Jack stood, with the mouse in one pocket and the frog in the other, and started to obey the King's order to take the owner back to his missing Castle as quickly as possible.
Ta̍k ê lóng歡喜kah peh起來跳。等到鷹á kā kui隻牛á-kiáⁿ食了了,koh有力thang上路ê時,伊kā伊闊闊ê翅á thián--開,hō͘ Jia̍k khiā tī頂面,Jia̍k 1-pêng ê lak袋á袋niáu鼠,1 pêng袋水雞,koh來伊to̍h照王ê命令行,beh chhōa城堡ê主人轉去伊失蹤ê城堡,jú緊jú好!
And they flew over land and they flew over sea, until at last in the far distance they saw the Castle standing on its twelve golden pillars. But all the doors and windows were fast shut and barred, for, see you, the servant-master who had run away with it had gone out for the day a-hunting, and he always bolted doors and windows while he was absent lest some one else should run away with it.
In飛過陸地,飛過海,一直到siōng尾chiah看tio̍h城堡tī遠遠ê所在,chhāi tī伊ê 12支金á thiāu頂頭,m̄-koh所有ê門kah窗á lóng關kah bā-bā,chhòaⁿ kah ân-ân,ah to你ka看,hit-ê kā城堡the̍h--走koh溜soan ê使用人,a̍h to̍h是chit-má ê主人,今á日出去phah獵--ah。伊便nā無tī--leh,lóng ē kā門kah窗á chhòaⁿ ho͘好勢,khah bē有人來kā城堡偷the̍h--去。
台語有字!完整漢羅/白話字POJ原稿,請看做工á人台語工作室網站
https://cho-kang-a-lang.github.io/
[收聽Podcast]
SoundOn
https://bit.ly/ChKaL_SO
Spotify
https://spoti.fi/48jD2tI
KKBOX Podcast
https://bit.ly/ChKaL_KK
Apple Podcast
https://apple.co/3HZyfD3
[社交平台 Siā-kau Pêⁿ-tâi]
Facebook
https://bit.ly/ChKaL_FB
Instagram
https://www.instagram.com/chokangalang/
X (Twitter)
https://twitter.com/chokangalang
方格子
https://vocus.cc/salon/cho-kang-a-lang
--
Hosting provided by SoundOn