Description
過年回家很無聊?親戚聊完就只剩滑手機?
打開 SUGO 用「附近」功能,直接找附近的人聊天、揪局!
不用左右滑、等配對,上線就能開聊!隨時有人陪你過年不孤單✨
快點擊連結下載👉 https://fstry.pse.is/8q8a8r
——以上廣告由 Firstory 與【月城南廣告】共同執行——
-----------------------------------
🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程
-----------------------------------
💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠!
- 立即加入VIP方案 → https://15minstoday.firstory.io/join
- VIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb
🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm
-------------------------------
🌎 15Mins.Today 相關連結
-------------------------------
💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結
Web:www.15mins.today
YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy
商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com
意見回覆 : ask15mins@gmail.com
--------------------------------------------
📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看)
--------------------------------------------
🧧 農曆新年到了!「恭喜發財」、「馬到成功」用英文怎麼說?為什麼硬翻會變成笑話?
過年要到了!John老師和阿鍵老師這集要聊聊中英文新年祝福語的差異。從廣東版的「Gong Hei Fat Choy」到現代的「Happy Lunar New Year」,從家庭祝福到職場吉祥話,還有那些讓外國人一頭霧水的諧音梗——為什麼鳳梨不能帶去醫院?為什麼馬到成功翻成「Horse Come You Good」會被笑?
💰 過年的兩種心情:小孩 vs 大人
John老師感嘆:「小時候過年是等著拿bonus、收income,現在這個年紀是害怕——破財!」
最可怕的:
- 小侄子小侄女突然來visit
- 「恭喜發財」下一句:「紅包拿來!」
- 更可怕:現在小朋友有LINE Pay和WeChat Pay,直接傳message跟你要錢,還不是face to face!
John老師:「過年趕快安排出去,不要跟家人見面!『Really? Oh I'd love to see you but I'm sorry I'm going to Kaohsiung this afternoon!』旅行盾、尿盾什麼都來!」
阿鍵老師也說:「Budget會比較緊一點!」
🏮 Chinese New Year vs Lunar New Year
阿鍵老師:「英文的New Year wishes在農曆新年也有講一些吉祥話,但比較多是在元旦1月1號。」
名稱演變:
- 以前:Chinese New Year (CNY)
- 現在:Lunar New Year
為什麼改變?
John老師解釋:「有些人不覺得自己是Chinese,但也celebrate這個節日。像越南算一個很大有在慶祝農曆年的國家。很多follow農曆的國家和人,所以漸漸變成Lunar New Year。」
🎊 廣東版 vs 國語版祝福語
經典廣東版:Gong Hei Fat Choy(恭喜發財)
阿鍵老師:「我在英國的時候他們都講這句,但這兩年好像慢慢變成國語版的『恭喜發財』越來越多人講!」
John老師:「因為最早開唐人街的都是廣東裔,他們最早移民、最早接觸海外,所以有這種influence。」
外國人的困惑:
「外國人不懂為什麼『恭喜發財』是a thing, something you say很重要。他們可能用別的表達方式。還有『恭喜恭喜』,他們也不太懂恭喜什麼東西?因為恭喜我們就講congratulations!」
阿鍵老師:「其實應該是well-being的感覺,但well-being好難翻譯!」
🎯 現代英文祝福語:不要硬翻!
老派硬翻(別這樣用):
- 恭喜發財 → Congratulations on your fortune and prosperity (What the...這個他們會不知道你在說什麼!)
- 馬到成功 → Horse come you good (最糟糕的Google Translate!)
John老師:「外國人就顯得比較囉嗦!『恭喜發財』四個字,結果要『Wishing you prosperity and success in the year ahead』,那為什麼不能prosperity only呢?」
正確的家庭祝福:
- Happy Lunar New Year
- Wish you a prosperous and happy new year
- Wish you prosperity and success in the year
🐴 生肖祝福語:文化差異大挑戰
今年是馬年,一定會講「馬到成功」!
John老師:「英文怎麼翻?沒得翻!真的不知道怎麼講!Horse come you good!」
「你去跟外國人講馬到成功,他會想:是他沒有馬嗎?他家沒有坐騎嗎?」😂
其他諧音梗的困境:
大吉大利(橘子): 阿鍵老師:「我們會用橘子(Orange or Tangerine)來當代表,但他們不懂為什麼。Good orange good life?」
旺來(鳳梨): John老師提到去年爬英音樂節拜鳳梨,Alex看到就問:「Why is the pineapple an offering?」
「而且還不是所有occasion都可以用!在醫院裡面不能用pineapple,會被打死!」
結論:很多諧音梗非常不適合被翻譯!
💼 職場祝福語:安全第一原則
阿鍵老師問:「有沒有什麼比較適合職場上用來祝福的?工作順利、事事順心之類的?」
❌ 不能用的:
John老師:「Wish you a good bonus!這個超級實際!但不行!外國人對salary package和bonus是very private的topic,it's private!有點尷尬!」
「We should get a big bonus this year也沒有這種wish。人家賺不賺錢管你屁事!有點觸犯隱私,要有點邊界感!」
✅ 可以用的正向關鍵字:
John老師建議:「祝福他需要的東西!」
安全正向的關鍵字:
- Prosperity (繁榮) - 絕對安全
- Success (成功) - 一定是keyword
- Growth (成長) - 非常好
- Abundance (豐盛) - 沒有負面意思
- Collaboration (合作) - 近年流行,但可以不用
❓ 避免使用:
- Opportunity - 可以是好可以是壞,可以go both ways positive or negative
John老師:「除非這個人剛好在找工作、是fresh graduate或創業,那就適合!」
📧 完美的職場祝福範例
John老師提供範本:
"Wishing you a prosperous and successful Lunar New Year. May the year ahead bring continued growth and strong collaboration."
阿鍵老師評價:「可以聽得出來文法上和英文語感是順的,同時又帶有一點年節的氣氛!」
關於Collaboration: John老師自己偏向可以不用:「因為我是老派!沒有什麼,你不跟我collab我也是繼續上班,就巴結一點、官方一點!」
🎯 選字的黃金法則
John老師總結:「這些吉祥語裡面的用詞,絕對是只有正向的,沒有模稜兩可的!沒有辦法被interpret as negative的字才適合!」
正向字的特徵:
- Growth - 沒辦法變成負向
- Success - 沒辦法講不好
- Prosperity - 沒有不好
- Abundance - 沒有不好
「挑這種字最安全!」
👥 看對象調整用詞
阿鍵老師:「看你的對象是誰,用他聽得懂的話!」
世代差異:
- 對Gen Z、Gen Alpha:可能不用太老派
- 對長辈:老派卡片式也合理(因為祝福對象的關係)
🤖 不確定就問ChatGPT!
John老師建議:「大家可以用ChatGPT再revise一下,看有沒有文化上人家看不懂或有點危險的地方,做cultural faux pas check!」
更好的方法:投稿給15Mins!
John老師邀請:「You can send your Lunar New Year wishes to us using the comment link, and we will revise it for you and give you an alternative!」
互相祝福! 寄過來給我們祝福,我們接受祝福後,再把修訂的吉祥話幫你修訂一下!
想要加入這個充滿學習熱忱的VIP社群嗎?
通勤學英語VIP訂閱方案:https://open.firstory.me/join/15minstoday