瞎扯学中文 Convo Chinese

瞎扯学中文 Convo Chinese

Xinqing (Joanne)

瞎扯学中文 Convo Chinese is a podcast to help intermediary to advanced Mandarin learner to immerse in natural and authentic Chinese conversations. In the podcast we discuss topics from daily lives to politics, from China and around the world. Free transcript and vocabulary list are provided in the show notes.

If you like my podcast and want to show your support, buy me a coffee here! https://buymeacoffee.com/xinqing

Powered by Firstory Hosting

エピソード一覧

Episode 106 | 又爱又恨的社交媒体 Love and hate for the social media

Episode 106 | 又爱又恨的社交媒体 Love and hate for the social media

🄴 瞎扯学中文 Convo Chinese

Social media! Yes, we all hate it but love it. I chatted with Jane about our experience during the Christmas and new year vacation, and how we tried to "detox" from screentime....If this podcast is helpful for you and you want to show your support, you can buy me a coffee here! I really appreciate your support!https://buymeacoffee.com/xinqing免费的全文内容(汉字,拼音,英语翻译)在这里. Free transcript of the entire podcast with characters, pinyin and English translation: https://www.yaya.press/doc/e75ed227-fee2-41f5-a11b-fb482602a46ahttps://www.yaya.press/doc/4d178843-c798-4322-957c-ebae8e455f3e===========瞎扯 | xiāchě | to talk nonsense; to chat aimlessly身心放松 | shēnxīn fàngsōng | physical and mental relaxation佛系 | fóxì | Buddhist-style; casual; indifferent; go with the flow界限 | jièxiàn | boundary; line; limit模糊 | móhú | vague; blurry; fuzzy充斥 | chōngchì | to be full of; to be flooded with (often used negatively)气氛 | qìfēn | atmosphere; ambiance暖房派对 | nuǎnfáng pàiduì | housewarming party素描 | sùmiáo | sketching; pencil drawing水彩 | shuǐcǎi | watercolor帆布 | fānbù | canvas休养生息 | xiūyǎng shēngxī | to recuperate; to recover and multiply养精蓄锐 | yǎngjīng xùruì | to preserve energy and build up strength秋收冬藏 | qiūshōu dōngcáng | harvest in autumn and store in winter成语 | chéngyǔ | idiom; set phrase谷物 | gǔwù | cereal; grain生理规律 | shēnglǐ guīlǜ | physiological laws; biological rhythm精力充沛 | jīnglì chōngpèi | energetic; full of vitality亢奋 | kàngfèn | excited; stimulated; hyper区块链 | qūkuàiliàn | blockchain去中心化 | qùzhōngxīnhuà | decentralization金融 | jīnróng | finance硬核 | yìnghé | hardcore干货 | gānhuò | "dry goods"; solid, practical information or content入门级 | rùmén jí | entry-level论文 | lùnwén | thesis; paper; dissertation科普 | kēpǔ | popular science讽刺 | fěngcì | satire; irony; sarcasm霸道总裁 | bàdào zǒngcái | overbearing CEO (a common trope in romance web novels)桥段 | qiáoduàn | plot device; trope; segment (in movies/TV)流行病学 | liúxíngbìng xué | epidemiology烧脑 | shāonǎo | brain-burning; mentally taxing固有印象 | gùyǒu yìnxiàng | stereotype; fixed impression白噪音 | báizàoyīn | white noise碎碎念 | suìsuìniàn | to nag; to mumble; repetitive chattering群居动物 | qúnjū dòngwù | social animals; gregarious animals罕见 | hǎnjiàn | rare; seldom seen冥想 | míngxiǎng | meditation意念 | yìniàn | thought; idea; intention车水马龙 | chēshuǐ mǎlóng | heavy traffic; bustling with vehicles顺其自然 | shùnqí zìrán | let nature take its course心流 | xīnliú | flow (psychological state)自律 | zìlǜ | self-discipline源头 | yuántóu | source; origin萌芽 | méngyá | sprout; bud; embryonic stage阻力 | zǔlì | resistance; obstruction市场营销 | shìchǎng yíngxiāo | marketing宜家效应 | yíjiā xiàoyìng | The IKEA Effect丝滑 | sīhuá | silky smooth点题 | diǎntí | to bring out the main theme; to hit the markPowered by Firstory Hosting

Episode 105 | 搞笑或是惨痛的面试经历 Funny or upsetting interview stories

Episode 105 | 搞笑或是惨痛的面试经历 Funny or upsetting interview stories

🄴 瞎扯学中文 Convo Chinese

Have you had any interesting job interview stories, be it funny, crazy or upsetting? Today I shared some of these experiences with Renfei in this episode... and also, happy Chinese New Year!!If this podcast is helpful for you and you want to show your support, you can buy me a coffee here! I really appreciate your support!https://buymeacoffee.com/xinqing免费的全文内容(汉字,拼音,英语翻译)在这里. Free transcript of the entire podcast with characters, pinyin and English translation:https://www.yaya.press/doc/9685c0c7-8605-440d-8c2c-62ad99ce0d56==============节气 | jiéqì | solar terms标志 | biāozhì | to symbolize; to mark; sign; mark季节变换 | jìjié biànhuàn | seasonal changes农历 | nónglì | lunar calendar (traditional Chinese calendar)农业 | nóngyè | agriculture耕种 | gēngzhòng | to till; to farm; to cultivate参考 | cānkǎo | to refer to; reference依据 | yījù | basis; according to播种 | bōzhòng | to sow seeds; to plant预示 | yùshì | to foreshadow; to betoken; to predict产物 | chǎnwù | product; outcome; result进口 | jìnkǒu | to import农作物 | nóngzuòwù | crops出口 | chūkǒu | to export有机 | yǒujī | organic农药 | nóngyào | pesticide咨询公司 | zīxún gōngsī | consulting firm奇葩 | qípā | weird; eccentric; (slang) strange but funny谷物麦片 | gǔwù màipiàn | cereal出其不意 | chūqí bùyì | to take someone by surprise倾向 | qīngxiàng | tendency; inclination; to prefer考察 | kǎochá | to inspect; to observe and study; to test特质 | tèzhì | characteristic; trait剖析 | pōuxī | to analyze; to dissect框架 | kuàngjià | framework恐龙 | kǒnglóng | dinosaur驯养 | xùnyǎng | to domesticate; to tame操纵 | cāozòng | to manipulate; to operate; to control有条理 | yǒu tiáolǐ | organized; methodical创新 | chuàngxīn | innovation; to innovate不慌不忙 | bùhuāng bùmáng | leisurely; unhurried; calm可持续发展 | kěchíxù fāzhǎn | sustainable development职场路径 | zhíchǎng lùjìng | career path瘫痪 | tānhuàn | paralysis; (metaphor) to come to a standstill罢工 | bàgōng | strike; walkout高跟鞋 | gāogēnxié | high-heeled shoes忐忑 | tǎntè | nervous; uneasy; fidgety狂奔 | kuángbēn | to run like mad; to dash气喘吁吁 | qìchuǎn xūxū | out of breath; gasping远程连线 | yuǎnchéng liánxiàn | remote connection自言自语 | zìyán zìyǔ | to talk to oneself说辞 | shuōcí | excuse; (one's) version of a story; statement崩溃 | bēngkuì | to collapse; to crumble; to break down窃听 | qiètīng | to eavesdrop; to bug; to tap嫌疑 | xiányí | suspicion技术故障 | jìshù gùzhàng | technical glitch/fault社死 | shèsǐ | (slang) social death; extreme embarrassment境地 | jìngdì | circumstances; situation; plight基数 | jīshù | base number; cardinal number程序化 | chéngxù huà | procedural; stylized; routine标准化 | biāozhǔn huà | standardization意向 | yìxiàng | intention; purpose点到为止 | diǎn dào wéi zhǐ | to touch on something and stop; not to go too far单方面 | dān fāngmiàn | unilateral; one-sided表露 | biǎolù | to reveal; to show; to express (emotions)人力资源 | rénlì zīyuán | human resources (HR)冲突性 | chōngtū xìng | conflictual; confrontational加班 | jiābān | to work overtime反问 | fǎnwèn | to ask a question in reply; rhetorical question生活平衡 | shēnghuó pínghéng | life balance成就感 | chéngjiù gǎn | sense of achievement职责 | zhízé | responsibility; duty频率 | pínlǜ | frequency心态 | xīntài | mentality; state of mind; attitude疲惫 | píbèi | exhausted; worn out切入 | qiērù | to cut into; to approach (a problem)裁员 | cáiyuán | to lay off employees; downsizing投简历 | tóu jiǎnlì | to submit a resume转化率 | zhuǎnhuà lǜ | conversion rate一马平川 | yīmǎ píngchuān | a wide flat expanse; (idiom) smooth sailing马到成功 | mǎ dào chénggōng | to win instant success天马行空 | tiānmǎ xíngkōng | unconstrained; bold and imaginativePowered by Firstory Hosting

Episode 104 | 我还不够瘦不够美 I am not skinny or pretty enough!

Episode 104 | 我还不够瘦不够美 I am not skinny or pretty enough!

🄴 瞎扯学中文 Convo Chinese

I chatted with Renfei today about "body anxiety" - from our own experience and our friends experience. I never liked my teeth, for example!If this podcast is helpful for you and you want to show your support, you can buy me a coffee here! I really appreciate your support!https://buymeacoffee.com/xinqing免费的全文内容(汉字,拼音,英语翻译)在这里. Free transcript of the entire podcast with characters, pinyin and English translation: https://www.yaya.press/doc/e75ed227-fee2-41f5-a11b-fb482602a46ahttps://www.yaya.press/doc/1fdfd8c7-60c9-4b4f-b9e2-14441fb28d68=============行程 | xíngchéng | itinerary; schedule; route混乱 | hùnluàn | chaotic; in a mess; confused打赏 | dǎshǎng | to give a tip; to reward with money容貌焦虑 | róngmào jiāolǜ | appearance anxiety; looks-based anxiety身材焦虑 | shēncái jiāolǜ | body image anxiety线条 | xiàntiáo | lines (referring to muscle definition/contour)审美 | shěnměi | aesthetic; appreciation of beauty趋同 | qūtóng | to converge; becoming similar健美 | jiànměi | fit and beautiful; bodybuilding传统社会 | chuántǒng shèhuì | traditional society块头 | kuàitóu | build; size (of a person’s body)残忍 | cánrěn | cruel; brutal生长激素 | shēngzhǎng jīsù | growth hormone传递 | chuándì | to pass on; to transmit; to transfer不健全 | bù jiánquán | incomplete; flawed; defective缺陷 | quēxiàn | defect; flaw; shortcoming沉迷 | chénmí | to be addicted to; to be obsessed with人均 | rénjūn | per capita; average per person表现 | biǎoxiàn | performance; manifestation弱小 | ruòxiǎo | small and weak杠铃 | gànglíng | barbell自卑 | zìbēi | low self-esteem; feeling inferior界定 | jièdìng | to define; to demarcate (a limit)激励 | jīlì | to encourage; to motivate; incentive内耗 | nèihào | internal friction; mental drain; self-exhaustion负面情绪 | fùmiàn qíngxù | negative emotions心理压力 | xīnlǐ yālì | psychological pressure个人形象 | gèrén xíngxiàng | personal image潜移默化 | qiányí mòhuà | imperceptibly influence; subtle influence优势 | yōushì | advantage; edge; superiority平心而论 | píngxīn érlùn | in all fairness; to be honest存在感 | cúnzàigǎn | sense of presence不可避免 | bùkě bìmiǎn | unavoidable; inevitable催吐 | cuītù | self-induced vomiting; to purge饮食失调 | yǐnshí shītiáo | eating disorder暴饮暴食 | bàoyǐn bàoshí | binge eating; overeating医美 | yīměi | medical cosmetology; cosmetic surgery极端 | jíduān | extreme; radical单眼皮 | dānyǎnpí | single eyelid双眼皮 | shuāngyǎnpí | double eyelid遗传 | yíchuán | heredity; to inherit (genetically)感触 | gǎnchù | thoughts and feelings; emotional resonance打趣 | dǎqù | to make fun of; to tease心头大患 | xīntóu dàhuàn | a major trouble/worry on one's mind和解 | héjiě | to reconcile; to make peace with (oneself)水涨船高 | shuǐzhǎng chuángāo | all boats rise with the tide (standards rising)实用性 | shíyòngxìng | practicality; utility白皙 | báixī | fair-skinned; pale围城 | wéichéng | besieged city (a book, referring to the paradox of wanting what others have)启发 | qǐfā | inspiration; enlightenment; to inspirePowered by Firstory Hosting

Episode 103 | 辞职去当心理咨询师 Training to become a counsellor

Episode 103 | 辞职去当心理咨询师 Training to become a counsellor

🄴 瞎扯学中文 Convo Chinese

Today I interviewed a friend of mine from Oxford who quit her job in London and is training to become a counsellor ! We talked about the idea of "stop trying to control everything" and "gestalt psychology"...Read her blog "The Search Within" here!https://thesearchwithin.substack.com/p/what-happens-when-you-stop-tryingIf this podcast is helpful for you and you want to show your support, you can buy me a coffee here! I really appreciate your support!https://buymeacoffee.com/xinqing免费的全文内容(汉字,拼音,英语翻译)在这里. Free transcript of the entire podcast with characters, pinyin and English translation: https://www.yaya.press/doc/e75ed227-fee2-41f5-a11b-fb482602a46a===================里程碑 | lǐchéngbēi | milestone重逢 | chóngféng | to meet again (after a long separation)近况 | jìnkuàng | recent situation; current state感悟 | gǎnwù | realization; insight; to come to understand新鲜出炉 | xīnxian chūlú | fresh out of the oven (fig. newly released)凑巧 | còuqiǎo | coincidentally; by chance有感于 | yǒugǎnyú | inspired by; moved by (a certain event or feeling)实验之年 | shíyàn zhī nián | year of experimentation运河 | yùnhé | canal船只 | chuánzhī | boat; vessel停靠 | tíngkào | to stop (and anchor); to dock设想 | shèxiǎng | to imagine; to conceive; an assumption切磋 | qiēcuō | to learn from each other by trading ideas; to exchange views词不达意 | cí bù dá yì | the words fail to express the idea; inarticulate切中要害 | qiè zhòng yàohài | to hit the nail on the head; to get to the crux of the matter绽放 | zhànfàng | to burst forth; to bloom实验性 | shíyànxìng | experimental反思 | fǎnsī | to reflect; introspection调理 | tiáolǐ | to nurse one's health; to look after oneself (or to arrange)惶恐 | huángkǒng | terrified; panic-stricken维度 | wéidù | dimension随心所欲 | suíxīn suǒ yù | to follow one's inclinations; to do as one pleases矛盾体 | máodùntǐ | contradiction (referring to a person)冥想 | míngxiǎng | meditation后果 | hòuguǒ | consequence完美主义者 | wánměi zhǔyìzhě | perfectionist好奇心 | hàoqíxīn | curiosity放开手脚 | fàngkāi shǒujiǎo | to let oneself go; to act without restraint沉浮 | chénfú | to sink and float (fig. to rise and fall in life)臣服 | chénfú | to submit to; to surrender抵抗 | dǐkàng | to resist; resistance投降 | tóuxiáng | to surrender; to yield破罐子破摔 | pò guànzi pò shuāi | to smash a cracked pot (fig. to give up on oneself entirely)消极 | xiāojí | passive; negative平和 | píhé | peaceful; tranquil; gentle道家 | dàojiā | Taoist school (of thought)无为 | wúwéi | non-action (Taoist concept)自律 | zìlǜ | self-discipline钻牛角尖 | zuān niújiǎojiān | to split hairs; to get into a dead end (lit. push a cow's horn)患得患失 | huàndé huànshī | worried about personal gains and losses内耗 | nèihào | internal consumption (fig. internal friction or mental wear and tear)焦虑 | jiāolǜ | anxiety; anxious不确定性 | bù quèdìngxìng | uncertainty神分析法 | shén fēnxī fǎ | psychoanalysis崇高 | chónggāo | lofty; sublime; high自尊 | zìzūn | self-esteem膨胀 | péngzhàng | to swell; to expand (fig. arrogance)动物性 | dòngwùxìng | animal nature结构 | jiégòu | structure; composition虚妄 | xūwàng | illusion; delusion; emptiness空虚 | kōngxū | empty; void; hollow (in heart)虚无缥缈 | xūwú piāomiǎo | vague; ethereal; illusory妄想 | wàngxiǎng | delusion; vain hope佛学 | fóxué | Buddhism; Buddhist doctrine抽象 | chōuxiàng | abstract疗愈 | liáoyù | healing; to heal噪音 | zàoyīn | noise抵触 | dǐchù | to conflict with; to contradict本质 | běnzhì | essence; nature; inherent qualityPowered by Firstory Hosting

Episode 102 | 成长在东亚家庭 Growing up in an "East Asian family"

Episode 102 | 成长在东亚家庭 Growing up in an "East Asian family"

🄴 瞎扯学中文 Convo Chinese

Happyyyyyy new year! The first episode of 2026! I chatted with my friend Sophy about growing up in East Asian families , the pressure from parents to follow a traditional path, and how we both "rebelled". We reflected on the shift in our parent-child relationships and the generational differences in expectations and communication.If this podcast is helpful for you and you want to show your support, you can buy me a coffee here! I really appreciate your support!https://buymeacoffee.com/xinqing免费的全文内容(汉字,拼音,英语翻译)在这里. Free transcript of the entire podcast with characters, pinyin and English translation: https://www.yaya.press/doc/0f75d6f3-2bd3-4b8a-a3f2-470adf6c6418====================播音 | bōyīn | broadcasting; to announce译制腔 | yìzhì qiāng | dubbed accent; exaggerated style of voice acting口头禅 | kǒutóuchán | catchphrase; pet phrase文本 | wénběn | text; written expression口语 | kǒuyǔ | spoken language; colloquial按部就班 | ànbùjiùbān | following the prescribed order; step-by-step理所应当 | lǐsuǒyīngdāng | as a matter of course; right and proper催生 | cuīshēng | to urge or rush someone to have a baby剥离 | bōlí | to strip off; to detach; to separate汲取 | jíqǔ | to draw; to absorb; to derive (knowledge, etc.)负担得起 | fùdān de qǐ | can afford颠倒 | diāndǎo | to turn upside down; inverted研究生 | yánjiūshēng | graduate student (master's or doctoral)延雪平 | Yánxuěpíng | Jönköping (city in Sweden)国际市场营销 | guójì shìchǎng yíngxiāo | international marketing岔开 | chàkāi | to stray from (the topic); to diverge诗意 | shīyì | poetic quality; picturesque意境 | yìjìng | artistic conception; mood齐备 | qíbèi | complete; well-equipped低配版 | dīpèibǎn | low-configuration version (of a product)触屏 | chùpíng | touchscreen积蓄 | jīxù | savings; to save up北方人 | běifāngrén | Northerner (in China)铺路 | pūlù | to pave the road (fig. to create opportunities)助力 | zhùlì | to help; to support淘气 | táoqì | naughty; mischievous压抑 | yāyì | constrained; repressed; feeling frustrated冻僵 | dòngjiāng | frozen stiff僵尸 | jiāngshī | zombie; "hopping" vampire (Chinese folklore)僵持 | jiāngchí | to be at a stalemate; in a deadlock化解 | huàjiě | to resolve; to dissolve (a conflict)疲惫 | píbèi | exhausted; weary调解 | tiáojiě | to mediate; to reconcile物理距离 | wùlǐ jùlí | physical distance倾注 | qīngzhù | to pour into; to concentrate (effort, emotion)执念 | zhíniàn | obsessive focus; persistent attachment无法释怀 | wúfǎ shìhuái | unable to let go of (emotion, grievance)负累 | fùlèi | burden; encumbrance前因后果 | qiányīn hòuguǒ | cause and effect; the whole story负责任 | fùzérèn | responsible正面反馈 | zhèngmiàn fǎnkuì | positive feedback同理心 | tónglǐxīn | empathy包容 | bāoróng | tolerant; broad-minded苛刻 | kēkè | harsh; severe; demanding刻薄 | kèbó | mean; unkind; harsh (words)初创公司 | chūchuàng gōngsī | startup company运营官 | yùnyíng guān | operations officer (COO)亲子关系 | qīnzǐ guānxì | parent-child relationship社会保障体系 | shèhuì bǎozhàng tǐxì | social security system养儿防老 | yǎng'ér fánglǎo | raising children to provide for old age媳妇熬成婆 | xífù áo chéng pó | a daughter-in-law eventually becomes a mother-in-law (suggests suffering hardship leads to authority)模范 | mófàn | model; example资讯 | zīxùn | information紧迫 | jǐnpò | urgent; pressing变量 | biànliàng | variable焦虑不安 | jiāolǜ bù'ān | anxious and uneasy阶段性 | jiēduànxìng | phased; staged摩擦 | mócā | friction (fig. conflict)涵养 | hányǎng | self-restraint; good manners; cultivation韧性 | rènxìng | resilience; tenacity冲突 | chōngtū | conflict延后 | yánhòu | to postpone; to defer翅膀硬了 | chìbǎng yìng le | wings have hardened (fig. grown up; independent)代价 | dàijià | price; costPowered by Firstory Hosting