瞎扯学中文 Convo Chinese

瞎扯学中文 Convo Chinese

Xinqing (Joanne)

瞎扯学中文 Convo Chinese is a podcast to help intermediary to advanced Mandarin learner to immerse in natural and authentic Chinese conversations. In the podcast we discuss topics from daily lives to politics, from China and around the world. Free transcript and vocabulary list are provided in the show notes.

If you like my podcast and want to show your support, buy me a coffee here! https://buymeacoffee.com/xinqing

Powered by Firstory Hosting

エピソード一覧

Episode 103 | 辞职去当心理咨询师 Training to become a counsellor

Episode 103 | 辞职去当心理咨询师 Training to become a counsellor

🄴 瞎扯学中文 Convo Chinese

Today I interviewed a friend of mine from Oxford who quit her job in London and is training to become a counsellor ! We talked about the idea of "stop trying to control everything" and "gestalt psychology"...Read her blog "The Search Within" here!https://thesearchwithin.substack.com/p/what-happens-when-you-stop-tryingIf this podcast is helpful for you and you want to show your support, you can buy me a coffee here! I really appreciate your support!https://buymeacoffee.com/xinqing免费的全文内容(汉字,拼音,英语翻译)在这里. Free transcript of the entire podcast with characters, pinyin and English translation: https://www.yaya.press/doc/e75ed227-fee2-41f5-a11b-fb482602a46a===================里程碑 | lǐchéngbēi | milestone重逢 | chóngféng | to meet again (after a long separation)近况 | jìnkuàng | recent situation; current state感悟 | gǎnwù | realization; insight; to come to understand新鲜出炉 | xīnxian chūlú | fresh out of the oven (fig. newly released)凑巧 | còuqiǎo | coincidentally; by chance有感于 | yǒugǎnyú | inspired by; moved by (a certain event or feeling)实验之年 | shíyàn zhī nián | year of experimentation运河 | yùnhé | canal船只 | chuánzhī | boat; vessel停靠 | tíngkào | to stop (and anchor); to dock设想 | shèxiǎng | to imagine; to conceive; an assumption切磋 | qiēcuō | to learn from each other by trading ideas; to exchange views词不达意 | cí bù dá yì | the words fail to express the idea; inarticulate切中要害 | qiè zhòng yàohài | to hit the nail on the head; to get to the crux of the matter绽放 | zhànfàng | to burst forth; to bloom实验性 | shíyànxìng | experimental反思 | fǎnsī | to reflect; introspection调理 | tiáolǐ | to nurse one's health; to look after oneself (or to arrange)惶恐 | huángkǒng | terrified; panic-stricken维度 | wéidù | dimension随心所欲 | suíxīn suǒ yù | to follow one's inclinations; to do as one pleases矛盾体 | máodùntǐ | contradiction (referring to a person)冥想 | míngxiǎng | meditation后果 | hòuguǒ | consequence完美主义者 | wánměi zhǔyìzhě | perfectionist好奇心 | hàoqíxīn | curiosity放开手脚 | fàngkāi shǒujiǎo | to let oneself go; to act without restraint沉浮 | chénfú | to sink and float (fig. to rise and fall in life)臣服 | chénfú | to submit to; to surrender抵抗 | dǐkàng | to resist; resistance投降 | tóuxiáng | to surrender; to yield破罐子破摔 | pò guànzi pò shuāi | to smash a cracked pot (fig. to give up on oneself entirely)消极 | xiāojí | passive; negative平和 | píhé | peaceful; tranquil; gentle道家 | dàojiā | Taoist school (of thought)无为 | wúwéi | non-action (Taoist concept)自律 | zìlǜ | self-discipline钻牛角尖 | zuān niújiǎojiān | to split hairs; to get into a dead end (lit. push a cow's horn)患得患失 | huàndé huànshī | worried about personal gains and losses内耗 | nèihào | internal consumption (fig. internal friction or mental wear and tear)焦虑 | jiāolǜ | anxiety; anxious不确定性 | bù quèdìngxìng | uncertainty神分析法 | shén fēnxī fǎ | psychoanalysis崇高 | chónggāo | lofty; sublime; high自尊 | zìzūn | self-esteem膨胀 | péngzhàng | to swell; to expand (fig. arrogance)动物性 | dòngwùxìng | animal nature结构 | jiégòu | structure; composition虚妄 | xūwàng | illusion; delusion; emptiness空虚 | kōngxū | empty; void; hollow (in heart)虚无缥缈 | xūwú piāomiǎo | vague; ethereal; illusory妄想 | wàngxiǎng | delusion; vain hope佛学 | fóxué | Buddhism; Buddhist doctrine抽象 | chōuxiàng | abstract疗愈 | liáoyù | healing; to heal噪音 | zàoyīn | noise抵触 | dǐchù | to conflict with; to contradict本质 | běnzhì | essence; nature; inherent qualityPowered by Firstory Hosting

Episode 102 | 成长在东亚家庭 Growing up in an "East Asian family"

Episode 102 | 成长在东亚家庭 Growing up in an "East Asian family"

🄴 瞎扯学中文 Convo Chinese

Happyyyyyy new year! The first episode of 2026! I chatted with my friend Sophy about growing up in East Asian families , the pressure from parents to follow a traditional path, and how we both "rebelled". We reflected on the shift in our parent-child relationships and the generational differences in expectations and communication.If this podcast is helpful for you and you want to show your support, you can buy me a coffee here! I really appreciate your support!https://buymeacoffee.com/xinqing免费的全文内容(汉字,拼音,英语翻译)在这里. Free transcript of the entire podcast with characters, pinyin and English translation: https://www.yaya.press/doc/0f75d6f3-2bd3-4b8a-a3f2-470adf6c6418====================播音 | bōyīn | broadcasting; to announce译制腔 | yìzhì qiāng | dubbed accent; exaggerated style of voice acting口头禅 | kǒutóuchán | catchphrase; pet phrase文本 | wénběn | text; written expression口语 | kǒuyǔ | spoken language; colloquial按部就班 | ànbùjiùbān | following the prescribed order; step-by-step理所应当 | lǐsuǒyīngdāng | as a matter of course; right and proper催生 | cuīshēng | to urge or rush someone to have a baby剥离 | bōlí | to strip off; to detach; to separate汲取 | jíqǔ | to draw; to absorb; to derive (knowledge, etc.)负担得起 | fùdān de qǐ | can afford颠倒 | diāndǎo | to turn upside down; inverted研究生 | yánjiūshēng | graduate student (master's or doctoral)延雪平 | Yánxuěpíng | Jönköping (city in Sweden)国际市场营销 | guójì shìchǎng yíngxiāo | international marketing岔开 | chàkāi | to stray from (the topic); to diverge诗意 | shīyì | poetic quality; picturesque意境 | yìjìng | artistic conception; mood齐备 | qíbèi | complete; well-equipped低配版 | dīpèibǎn | low-configuration version (of a product)触屏 | chùpíng | touchscreen积蓄 | jīxù | savings; to save up北方人 | běifāngrén | Northerner (in China)铺路 | pūlù | to pave the road (fig. to create opportunities)助力 | zhùlì | to help; to support淘气 | táoqì | naughty; mischievous压抑 | yāyì | constrained; repressed; feeling frustrated冻僵 | dòngjiāng | frozen stiff僵尸 | jiāngshī | zombie; "hopping" vampire (Chinese folklore)僵持 | jiāngchí | to be at a stalemate; in a deadlock化解 | huàjiě | to resolve; to dissolve (a conflict)疲惫 | píbèi | exhausted; weary调解 | tiáojiě | to mediate; to reconcile物理距离 | wùlǐ jùlí | physical distance倾注 | qīngzhù | to pour into; to concentrate (effort, emotion)执念 | zhíniàn | obsessive focus; persistent attachment无法释怀 | wúfǎ shìhuái | unable to let go of (emotion, grievance)负累 | fùlèi | burden; encumbrance前因后果 | qiányīn hòuguǒ | cause and effect; the whole story负责任 | fùzérèn | responsible正面反馈 | zhèngmiàn fǎnkuì | positive feedback同理心 | tónglǐxīn | empathy包容 | bāoróng | tolerant; broad-minded苛刻 | kēkè | harsh; severe; demanding刻薄 | kèbó | mean; unkind; harsh (words)初创公司 | chūchuàng gōngsī | startup company运营官 | yùnyíng guān | operations officer (COO)亲子关系 | qīnzǐ guānxì | parent-child relationship社会保障体系 | shèhuì bǎozhàng tǐxì | social security system养儿防老 | yǎng'ér fánglǎo | raising children to provide for old age媳妇熬成婆 | xífù áo chéng pó | a daughter-in-law eventually becomes a mother-in-law (suggests suffering hardship leads to authority)模范 | mófàn | model; example资讯 | zīxùn | information紧迫 | jǐnpò | urgent; pressing变量 | biànliàng | variable焦虑不安 | jiāolǜ bù'ān | anxious and uneasy阶段性 | jiēduànxìng | phased; staged摩擦 | mócā | friction (fig. conflict)涵养 | hányǎng | self-restraint; good manners; cultivation韧性 | rènxìng | resilience; tenacity冲突 | chōngtū | conflict延后 | yánhòu | to postpone; to defer翅膀硬了 | chìbǎng yìng le | wings have hardened (fig. grown up; independent)代价 | dàijià | price; costPowered by Firstory Hosting

Episode 101 | 搬家的断舍离 Moving and letting go

Episode 101 | 搬家的断舍离 Moving and letting go

🄴 瞎扯学中文 Convo Chinese

I just moved into a new house!! So I talked with Renfei about "mysig" Sweden winters, and how we navigated the confusing world of renting houses in Sweden. Also, packing, unpacking, and letting go stuff is so hard!If this podcast is helpful for you and you want to show your support, you can buy me a coffee here! I really appreciate your support!https://buymeacoffee.com/xinqing免费的全文内容(汉字,拼音,英语翻译)在这里. Free transcript of the entire podcast with characters, pinyin and English translation: https://www.yaya.press/doc/bf0ba057-6b4f-41a1-a160-fa1a1f05ee12==========================================压抑 | yāyì | depressed; oppressed; restraining (emotions)执念 | zhíniàn | obsessive focus; persistent attachment (to an idea)慰藉 | wèijiè | to console; to comfort; consolation偏远 | piānyuǎn | remote; far away植物园 | zhíwùyuán | botanical garden购物中心 | gòuwù zhōngxīn | shopping center; mall阳台 | yángtái | balcony涌进 | yǒngjìn | to pour into; to stream into宠物 | chǒngwù | pet推着 | tuīzhe | to push (a stroller, cart, etc.)浓厚 | nónghòu | dense; strong (atmosphere, feeling); rich (color)合约 | héyuē | contract; agreement特殊 | tèshū | special; particular; unusual一手 | yīshǒu | first-hand (rental from the original owner/company)二手 | èrshǒu | second-hand (sublet)转租 | zhuǎnzū | to sublease; to rent out (a leased property)续签 | xùqiān | to renew (a contract)复杂 | fùzá | complicated; complex隐约 | yǐnyuē | faint; vague; indistinct失去 | shīqù | to lose (something)资格 | zīgé | qualifications; eligibility牟利 | móulì | to seek profit; to gain profit投资 | tóuzī | to invest; investment相比 | xiāngbǐ | compared to; in comparison地下室 | dìxiàshì | basement客房 | kèfáng | guest room联排别墅 | liánpái biéshù | townhouse (terraced house)独立 | dúlì | independent; standing alone绰绰有余 | chuòchuòyǒuyú | more than enough; ample隔音 | géyīn | sound insulation; soundproofing打理 | dǎlǐ | to take care of; to manage隐私性 | yǐnsīxìng | privacy抱怨 | bàoyuàn | to complain紧密团结 | jǐnmì tuánjié | closely united; tightly knit留一个好印象 | liú yīgè hǎo yìnxiàng | to leave a good impression潦草 | lǎocǎo | (writing) messy; careless; hurried拉近距离 | lājìn jùlí | to narrow the gap; to become closer仪式感 | yíshìgǎn | sense of ceremony痛苦 | tòngkǔ | painful; suffering意想不到 | yìxiǎng bùdào | unexpected; unforeseen卫生检查 | wèishēng jiǎnchá | health inspection; hygiene check打扫 | dǎsǎo | to clean; to sweep清洁公司 | qīngjié gōngsī | cleaning company一劳永逸 | yī láo yǒng yì | to gain lasting peace through one effort担惊受怕 | dānjīng shòupà | to be terrified; in a state of anxiety罚款 | fákuǎn | (impose a) fine; penalty规则 | guīzé | regular; standardized; rule资深 | zīshēn | senior; experienced空隙 | kòngxì | gap; space; crack崩溃 | bēngkuì | to collapse; to break down (emotionally)断舍离 | duànshělí | minimalism; decluttering (lit. cut off, give up, separate)跨国 | kuàguó | transnational; international清仓甩卖 | qīngcāng shuǎimài | clearance sale倾向于 | qīngxiàng yú | to be inclined to; to prefer接受度 | jiēshòudù | acceptance level; degree of acceptance相符 | xiāngfú | to match; to correspond复古 | fùgǔ | retro; vintage纯羊毛 | chúnyángmáo | pure wool锅碗瓢盆 | guō wǎn piáo pén | pots and pans; cooking utensils工作效率 | gōngzuò xiàolǜ | work efficiency多巴胺 | duōbā'àn | dopaminePowered by Firstory Hosting

Episode 100 | 回答你们的问题啦! Answering all your questions

Episode 100 | 回答你们的问题啦! Answering all your questions

🄴 瞎扯学中文 Convo Chinese

Our 100th episode where I will answer ALLLL of your questions!!If this podcast is helpful for you and you want to show your support, you can buy me a coffee here! I really appreciate your support!https://buymeacoffee.com/xinqing免费的全文内容(汉字,拼音,英语翻译)在这里. Free transcript of the entire podcast with characters, pinyin and English translation: https://www.yaya.press/doc/2a6e576b-a7f6-4a90-a236-b3e1c73b2682======唱独角戏 | chàng dújiǎoxì | to perform a monologue; to operate alone有问必答 | yǒuwèn bì dá | to answer every question asked (ask me anything)自言自语 | zìyán zì yǔ | to talk to oneself; to think aloud口误 | kǒuwù | slip of the tongue; lapsus linguae结结巴巴 | jiējiē bābā | to stammer; to stutter爱情语言 | àiqíng yǔyán | love language肢体接触 | zhītǐ jiēchù | physical touch无所事事 | wú suǒ shì shì | to have nothing to do; to be idle甜言蜜语 | tiányán mì yǔ | sweet talk; honeyed words细分 | xìfēn | to subdivide; to segment增进彼此 | zēngjìn bǐcǐ | to enhance/promote mutual understanding心坎上 | xīnkǎn shang | deep in one's heart; to one's liking归根结底 | guīgēn jiédǐ | in the final analysis; fundamentally孤单 | gūdān | lonely; lonesome生理期 | shēnglǐqī | menstrual period荷尔蒙 | hé'ěrméng | hormone情绪的波动 | qíngxù de bōdòng | emotional fluctuation暴躁 | bàozào | irritable; grumpy; violent月经 | yuèjīng | menstruation; period大姨妈 | dàyímā | big aunt (slang for menstrual period)坦然接受 | tǎnrán jiēshòu | to accept with composure/peace of mind忠实听众 | zhōngshí tīngzhòng | loyal listener坚持下去 | jiānchí xiàqù | to persist; to stick with it半途而废 | bàntú ér fèi | to give up halfway; to leave unfinished来源 | láiyuán | source; origin启发 | qǐfā | to enlighten; inspiration口音 | kǒuyīn | accent风味 | fēngwèi | flavor; distinctive style撒娇 | sājiāo | to act spoiled; to act cute/coy软糯 | ruǎn nuò | soft and glutinous (used figuratively for voice/sound)儿化音 | érhuàyīn | erhua sound; 'r' suffixation (in Mandarin)掌握 | zhǎngwò | to grasp; to master; to control书面的 | shūmiàn de | literary; written (as opposed to spoken)难度适当 | nándù shìdàng | appropriate level of difficulty捐赠 | juānzèng | to donate迈入 | màirù | to stride into; to step into忐忑 | tǎntè | uneasy; apprehensive; anxious心灵鸡汤 | xīnlíng jītāng | soul chicken soup; inspirational stories/quotes冥想 | míngxiǎng | meditation虚无缥缈 | xūwú piāomiǎo | illusory; ethereal; vague形而上 | xíng'érshàng | metaphysical; abstract反义词 | fǎnyìcí | antonym侧重于 | cèzhòng yú | to focus on; to lay particular stress on社区建设 | shèqū jiànshè | community building扎根 | zhāgēn | to take root; to settle down优渥 | yōuwò | generous; favorable (conditions)安居乐业 | ānjū lèyè | live in peace and work happily (idiom)容错率 | róngcuòlǜ | fault tolerance rate; margin for error沉浸 | chénjìn | to immerse; to be steeped in随遇而安 | suí yù ér ān | to be content with one's lot; to take things as they come (idiom)永久居留 | yǒngjiǔ jūliú | permanent residency功臣 | gōngchén | a person who has made outstanding contributions语言伙伴 | yǔyán huǒbàn | language partnerPowered by Firstory Hosting

第100期节目 - 有问必答 Ask Me Anything!

第100期节目 - 有问必答 Ask Me Anything!

🄴 瞎扯学中文 Convo Chinese

Hello dear listeners!!We will soon have our 100th episode (in the main series... yes I know the counting of the episodes were messy haha, but anyways it is still worth celebrating!)So I would like to make an "Ask Me Anything" episode. If you have any questions for me, whether it is related to my life or Chinese culture or language learning, or the origin of universe... Just ask in the comment in this episode!I will record an episode next week to answer all of them!Looking forward! :)====各位听众朋友们,大家好!我们马上就要迎来第100期节目啦 (我知道中间的集数有点乱七八糟哈哈,不过还是值得好好庆祝一下!)所以我想做一期 “有问必答” 的节目。如果你对我想提什么问题,无论是关于我的生活、中国文化、语言学习,还是宇宙起源... 都可以在这期节目的评论区里留言提问! 我会在下周录一期节目来专门回答大家的问题!超级期待! :DPowered by Firstory Hosting