《mirrorball|鏡球般閃耀》
是一個用中文聊 Taylor Swift 音樂與歌詞的 podcast。
有些歌,不只是旋律,
而是在人生某個時刻,替我們說出了說不出口的感受。
在這個節目裡,
我會一首一首歌地,慢慢讀、慢慢想,
聊歌詞裡的情緒、記憶、成長、失去,
也聊那些我們努力撐著、調整自己、
希望被看見的時刻。
就像鏡球一樣,
每一次旋轉,都反射出不同的光,
也照見我們不同版本的自己。
如果你正在尋找一個
可以安靜聽歌、理解自己、
不需要馬上變好的地方,
希望這個節目,能陪你一段路。
Youtube: @mirrorballpodcast
https://youtube.com/@mirrorballpodcast?si=XI1IsvwOg0rXgWYn
IG: mirrorballpodacst
https://www.instagram.com/mirrorballpodcast/
Powered by Firstory Hosting
今天我們要試著卸下成人的視角,重溫那段純粹的年代Crazier 收錄於2009年《Hannah Montana: The Movie》原聲帶是當年泰勒絲特別為了這部影集的電影版,所製作的歌曲我們可以聽到泰勒絲稚嫩的聲音充滿著愛與希望這和現在她所寫的歌曲有著不同的溫度—🪩 本集內容:・〈Crazier〉逐句歌詞解析・為什麼這首歌其實「不只是甜歌」・愛讓人飛起來,還是失去重力?・從《Hannah Montana》看青春時期的愛情濾鏡・早期 vs 後期 Taylor Swift 的愛情觀差異如果你也有一首屬於你青春的愛情歌曲歡迎留言跟我說 ❤️—歌詞翻譯:I'd never gone with the wind, just let it flow我從未隨風而去,只是隨波逐流Let it take me where it wants to go任憑它帶我前往任何它想去的地方Til you opened the door直到你推開了那扇門And there's so much more我看見了更廣闊的世界I'd never seen it before那些我不曾見過的風景I was trying to fly, but I couldn't find wings我曾試著飛翔,卻找不到羽翼But you came along and you changed everything但你出現了,改變了一切You lift my feet off the ground你帶領我的雙腳離地You spin me around旋轉著、帶我飛舞You make me crazier, crazier你讓我變得如此瘋狂,為你沉淪Feels like I'm falling and I那種感覺像是墜落I'm lost in your eyes而我迷失在你的眼眸裡You make me crazier, crazier, crazier你讓我變得如此瘋狂,瘋狂入迷I watched from a distance as you我曾遠遠地看著Made life your own看著你活出自己的模樣Every sky was your own kind of blue每一片天空都染上了屬於你的湛藍And I wanted to know how that would feel我想知道那是什麼樣的感覺And you made it so real而你讓一切變得如此真實You showed me something that I couldn't see你帶我看見了我不曾察覺的美好You opened my eyes and you made me believe你開啟了我的視野,讓我開始相信Baby, you showed me what living is for親愛的,你讓我明白了活著的意義I don't wanna hide anymore我再也不想躲藏了You lift my feet off the ground你帶領我的雙腳離地You spin me around旋轉著、帶我飛舞You make me crazier, crazier你讓我變得如此瘋狂,為你沉淪Feels like I'm falling and I那種感覺像是墜落I'm lost in your eyes而我迷失在你的眼眸裡You make me crazier, crazier, crazier你讓我變得如此瘋狂,瘋狂入迷Powered by Firstory Hosting
如果你曾經愛一個人,愛到分開後覺得整個世界都變得陌生且荒謬,那你一定能聽懂這首歌。在 Taylor Swift 的〈Down Bad〉中,她用了一個極其浪漫又殘酷的隱喻:戀愛是一場超現實的「外星綁架」。⏳ 本集重點🪩 什麼是 "Down Bad"?不只是慘,是愛到狼狽🪩 第一段:外星綁架隱喻,你以為你是「天選之人」?🪩 副歌:心碎的戒斷症狀,在健身房大哭的現代失戀🪩 第二段:回到平庸現實,當沒人相信你見過外星人🪩 橋段:憤怒控訴,你怎麼敢說這只是「浪漫」?歌詞翻譯:Did you really beam me up?你真的曾把我傳送到外星艦艇上嗎?In a cloud of sparkling dust在一段閃爍的塵埃雲霧中Just to do experiments on只是為了在我身上做實驗嗎?Tell me I was the chosen one告訴我,我就是那個「天選之人」Show me that this world is bigger than us讓我看見這個世界遠比我們想像的更宏大Then sent me back where I came from然後又把我送回我原本來的地方For a moment, I knew cosmic love有那麼一瞬間,我確實體會到了那種宇宙級的愛Now I'm down bad, crying at the gym現在我狀態糟透了,在健身房裡大哭Everything comes out teenage petulance說出口的每一句話都像是青春期的無理取鬧"Fuck it if I can't have him"「去他的,如果我不能擁有他」"I might just die, it would make no difference"「我也許乾脆死掉算了,反正也沒差」Down bad, waking up in blood意志消沉,在血泊中(或指極度痛苦中)醒來Staring at the sky, come back and pick me up盯著天空看,拜託回來接我走吧Fuck it if I can't have us去他的,如果我們不能在一起I might just not get up我也許就這樣賴著不起來了I might stay down bad我就打算一直這樣爛下去了Like I lost my twin就像失去了我的雙胞胎靈魂一樣(那種缺了一半的痛)Fuck it if I can't have him (Down bad)去他的,如果我不能擁有他(我徹底墮落了)Down bad狀態糟透了Waving at the ship對著那艘遠去的飛船揮手Fuck it if I can't have him去他的,如果我不能擁有他Did you take all my old clothes?你是不是拿走了我所有的舊衣服?Just to leave me here naked and alone只為了讓我赤裸又孤獨地留在這裡In a field in my same old town留在這個老家一成不變的田野裡That somehow seems so hollow now不知為何,這地方現在看起來如此空洞They'll say I'm nuts if I talk about the existence of you 如果我提起你的存在,大家一定會覺得我瘋了For a moment, I was heaven struck有那麼一瞬間,我像是被天堂擊中般著迷I loved your hostile takeovers我曾愛死你那種霸道的佔有Encounters closer and closer那些一次比一次更近距離的接觸All your indecent exposures你所有那些毫不掩飾的真情流露How dare you say that it's—你怎麼敢說這只是—I'll build you a fort on some planet我會在某個星球上為你築起堡壘Where they can all understand it在那裡,大家都能理解這種愛How dare you think it's romantic你怎麼敢覺得這很浪漫?Leaving me safe and stranded把我丟包在安全的地方,卻讓我獨自擱淺'Cause fuck it, I was in love因為去他的,我當時是真的陷進去了So fuck you if I can't have us所以如果你不打算讓我們在一起,那就去你的吧'Cause fuck it, I was in love因為去他的,我當時是真的愛慘了Powered by Firstory Hosting
這一集,我們來聊No Body, No Crime ,一首像犯罪影集一樣展開的故事。這首歌收錄在Evermore,由 Taylor Swift 創作,用極細節的方式,寫出一個關於外遇、失蹤、與復仇的敘事。但這一集,我們不只是講「誰殺了誰」我們還有聊的是:🪩 如何用寫歌手法營造出懸疑氛圍🪩 「I think he did it, but I just can’t prove it」在說的是什麼?🪩當正義沒有發生時,人會怎麼選擇?---------------------------------------------------------------⚠️ 提醒本集討論內容為歌曲中的虛構故事與文本分析。現實生活中若遇到傷害或不公平的情況,請務必優先尋求幫助與保護自己,而不是以報復的方式解決。歌詞翻譯:He did it是他做的Este's a friend of mine艾絲特是我的好朋友We meet up every Tuesday night for dinner and a glass of wine我們每個週二晚上都會聚餐,喝杯紅酒Este's been losing sleep艾絲特最近一直失眠Her husband's acting different and it smells like infidelity她的丈夫舉止怪異,聞起來有股出軌的味道She says, "That ain't my merlot on his mouth"她說:「他嘴上的紅酒漬不是我的梅洛紅酒」"That ain't my jewelry on our joint account"「我們聯名帳戶裡的珠寶支出也不是買給我的」No, there ain't no doubt不,這已經毫無疑問了I think I'm gonna call him out我想我要去當面拆穿他She says她說I think he did it but I just can't prove it「我覺得是他做的,但我就是沒證據」No, no body, no crime只要沒屍體,就沒罪名But I ain't letting up until the day I die但我到死都不會就此罷休No, noI think he did it我覺得就是他做的No, noHe did it是他做的Este wasn't there艾絲特不在那兒Tuesday night at Olive Garden, at her job, or anywhere週二晚上她沒去橄欖園餐廳(Olive Garden),沒去上班,哪都找不到她He reports his missing wife他通報了妻子失蹤And I noticed when I passed his house his truck has got some brand new tires但我路過他家時發現,他的卡車換了一組全新的輪胎And his mistress moved in而且他的小三搬進來了Sleeps in Este's bed and everything睡在艾絲特的床上,接收了一切No, there ain't no doubt不,這毫無疑問Somebody's gotta catch him out一定要有人拆穿他的真面目'CauseI think he did it but I just can't prove it (he did it)因為我覺得是他殺的,但我就是沒證據(是他幹的)No, no body, no crime只要沒屍體,就沒罪名But I ain't letting up until the day I die但我到死都不會罷休No, noI think he did it我覺得就是他做的No, noHe did it不,是他做的Good thing my daddy made me get a boating license when I was fifteen幸好我爸在我 15 歲時,就逼我去考了船隻駕駛執照And I've cleaned enough houses to know how to cover up a scene而且我幫人打掃過夠多的房子,很清楚該怎麼清理現場不留痕跡Good thing Este's sister's gonna swear she was with me ("She was with me dude")幸好艾絲特的姊妹會發誓那天她一直跟我在一起(「兄弟,她當時跟我在一起」)Good thing his mistress took out a big life insurance policy幸好他的小三幫他投保了一筆巨額的人壽保險They think she did it but they just can't prove it警察覺得是小三為了保險金殺了他,但他們沒證據She thinks I did it but she just can't prove it小三懷疑是我幹的,但她也沒證據No, no body, no crime沒屍體,就沒罪名I wasn't letting up until the day he我絕不罷休,直到他No, no body, no crime沒屍體,就沒罪名I wasn't letting up until the day he died我絕不罷休,直到他斷氣的那一天Powered by Firstory Hosting
〈The Last Great American Dynasty〉「當一個女人活得太自由,歷史就會替她寫一個瘋狂的故事。」這集我們聊到:🪩 這首歌其實在講一個真實人物:社交名媛 Rebekah Harkness 的傳奇人生。🪩 “There goes the last great American dynasty” 帶著一點諷刺與距離。🪩 關鍵轉折 “And then it was bought by me.” Taylor Swift 為什麼要把自己寫進故事?🪩 當一個女人不符合社會期待,她會被寫成「傳奇」,還是「醜聞」?所謂的「瘋狂」,只是因為你沒有活成別人希望的樣子。希望大家都可以找到自己舒適的模樣。—如果你喜歡這集內容,別忘了留言五顆星支持我。我們下集見 🤍歌詞翻譯:Rebekah rode up on the afternoon train, it was sunny蕾貝卡搭著午後的火車抵達,那是個晴朗的日子Her saltbox house on the coast took her mind off St. Louis她在海岸邊的那棟鹽盒式房屋,讓她忘卻了在聖路易斯的往事Bill was the heir to the Standard Oil name and money比爾是標準石油公司名望與財富的繼承人And the town said, "How did a middle-class divorcée do it?"鎮上的人都在耳語:「一個中產階級的離婚女子是怎麼辦到的?」The wedding was charming, if a little gauche婚禮很迷人,雖然有些俗氣There's only so far new money goes畢竟「暴發戶」的品味也就到此為止They picked out a home and called it "Holiday House"他們挑中了一棟房子,命名為「Holiday House」Their parties were tasteful, if a little loud他們的派對很有格調,雖然稍微吵鬧了點The doctor had told him to settle down醫生曾囑咐他要靜養安頓It must have been her fault his heart gave out所以當他的心臟停跳時,那一定全是她的錯And they said鄰居們說There goes the last great American dynasty瞧,那是最後一個美國偉大王朝的沒落Who knows, if she never showed up, what could've been誰知道呢,如果她從未出現,結局會是如何?There goes the maddest woman this town has ever seen瞧,那是這小鎮見過最瘋狂的女人She had a marvelous time ruining everything她過得無比燦爛,毀了一切。Rebekah gave up on the Rhode Island set forever蕾貝卡永遠放棄了羅德島的高層社交圈Flew in all her Bitch Pack friends from the city從城裡空運了她那群「惡女團」好友Filled the pool with champagne and swam with the big names在泳池裡倒滿香檳,與名流們一同戲水And blew through the money on the boys and the ballet把錢揮霍在男孩與芭蕾舞團上And losing on card game bets with Dali還在與達利(Dali)的牌局中輸掉大把鈔票And they said鄰居們說:There goes the last great American dynasty瞧,那是最後一個美國偉大王朝的沒落Who knows, if she never showed up, what could've been誰知道呢,如果她從未出現,結局會是如何?There goes the most shameless woman this town has ever seen瞧,那是這小鎮見過最厚顏無恥的女人She had a marvelous time ruining everything她過得無比燦爛,毀了一切。They say she was seen on occasion他們說偶爾會看見她Pacing the rocks, staring out at the midnight sea在岩石上徘徊,凝視著午夜的大海And in a feud with her neighbor在一次與鄰居的爭執中She stole his dog and dyed it key lime green她偷走了對方的狗,並把牠染成了萊姆綠50 years is a long time五十年是很長一段時間Holiday House sat quietly on that beach「Holiday House」靜靜地座落在海灘上Free of women with madness, their men and bad habits遠離了那些瘋狂的女人、她們的男人與惡習And then it was bought by me直到這棟房子被我買下Who knows, if I never showed up, what could've been誰知道呢,如果我從未出現,結局會是如何?There goes the loudest woman this town has ever seen瞧,我是這小鎮見過最喧鬧的女人I had a marvelous time ruining everything我毀掉了一切,卻過得燦爛無比A marvelous time ruining everything我過得燦爛無比,毀掉了一切A marvelous time這段燦爛的時光I had a marvelous time我過得非常愉快Powered by Firstory Hosting
〈Ruin the Friendship〉「有些關係毀掉的原因,不是告白,而是沒有告白。」這集我們聊到:🪩 邀請我的好友 Sen 聊聊,他親身經歷的告白之旅。🪩 “Should’ve kissed you anyway” 重複出現,背後藏著什麼重量?🪩 青春舞會、disco ball、枯萎胸花象徵的是什麼?🪩 “Staying friends is safe, doesn’t mean you should” 為什麼是整首歌的核心?🪩 當遺憾從錯過變成死亡,情緒層次如何被推到最高?我想留一句話給各位:時間會把尷尬磨平,如果你心裡有一個問題,去問吧。不要讓它纏著你一輩子。—如果你喜歡這集內容,別忘了留言五顆星支持我。我們下集見 🤍歌詞翻譯:Glistening grass from September rain九月雨中閃閃發光的草Grey overpass full of neon names灰色高架橋上佈滿霓虹燈名字You drive 85你開著車,時速八十五Gallatin Road and the lakeside beach加拉廷路和湖邊海灘Watching the game from your brother's Jeep在你哥哥的吉普車上看比賽Your smile, miles wide你的笑容,像延伸數英里那樣寬廣---------------------------------------------------------------And it was not an invitation而那並不是一個邀請Should've kissed you anyway無論如何,我都應該吻你And it was not convenient, no那並不方便,不But your girlfriend was away但你的女朋友不在Should've kissed you anyway, hey不管怎樣,我應該吻你---------------------------------------------------------------Shiny wood floors underneath my feet閃亮的木地板在我腳下Disco ball makes everything look cheap迪斯可球讓一切看起來廉價Have fun, it's prom玩得開心吧,這是舞會Wilted corsage dangles from my wrist枯萎的胸花垂掛在我的手腕上Over his shoulder, I catch a glimpse越過他的肩膀,我瞥見You lookin' at me你正在看著我Would've been the best mistake那會是最好的錯誤---------------------------------------------------------------Don't make it awkward in second period不要在第二節課讓事情變得尷尬Might piss your ex off可能會惹你前任生氣Lately, we've been good最近我們一直都很好Staying friends is safe, doesn't mean you should保持朋友關係是安全的,但不代表你應該這麼做---------------------------------------------------------------When I left school, I lost track of you當我離開學校,我失去了你的消息Abigail called me with the bad newsAbigail 打電話告訴我那個壞消息Goodbye, and we'll never know why再見了,而我們永遠不會知道為什麼---------------------------------------------------------------But I flew home anyway但我還是飛回家了With so much left to say還有那麼多話沒說But I whispered at the grave但我在墳墓前低聲說Should've kissed you anyway我早該吻你的---------------------------------------------------------------My advice is always ruin the friendship我的建議永遠是,毀掉那段友情Better that than regret it for all time總比一輩子後悔來得好My advice is always answer the question我的建議永遠是,回答那個問題Better that than to ask it all your life總比一輩子都在追問來得好Should've kissed you anyway應該吻你的Powered by Firstory Hosting