【A郎台語小詞典】EP. 08-仙/Sian A-lông Tâi-gí Sió Sû-tián

2024-03-26·2 minutes

Description

簡單紹介A郎故事內底有講--tio̍h ê語詞,ǹg望各位聽眾朋友聽了ē kah意,nā感覺bē-bái,mā真歡迎kā goán tàu紹介hō͘親chiâⁿ朋友ō͘。

[網站 Bāng-chām]
https://cho-kang-a-lang.github.io/

[Podcast]

SoundOn
https://bit.ly/ChKaL_SO

Spotify
https://spoti.fi/48jD2tI

KKBOX Podcast
https://bit.ly/ChKaL_KK

Apple Podcast
https://apple.co/3HZyfD3

Google Podcasts
https://ppt.cc/fpPKUx

YouTube Podcast
https://bit.ly/ChKaL_YT


[社交平台 Siā-kau Pêⁿ-tâi]

YouTube
https://bit.ly/ChKaL_YT

Facebook
https://bit.ly/ChKaL_FB

Instagram
https://www.instagram.com/chokangalang/

X (Twitter)
https://twitter.com/chokangalang

方格子
https://vocus.cc/salon/cho-kang-a-lang

以下內容是漢羅kah白話字原稿,有需要歡迎ta̍k-ke來參考。

【漢羅版】
今á日咱beh紹介--ê是仙。Chit ê仙ta̍k ê lóng知影to̍h是神仙,to̍h是講人經過修鍊,bē老bē死。Che khah sêng是1種概念,lóng是故事teh講--ê,科學上,無人ē-tàng稽考是真是假,一般咱nā講「伊去做仙--a。」是leh講chit ê人已經離開凡塵,iā to̍h是死--去-ah。

當然chit ê仙to̍h ē hông the̍h來做比喻,酒仙,kiáu仙,鴉片仙to̍h是講真愛食酒、poa̍h-kiáu、食毒ê人。假仙,m̄是講人扮做神仙,是leh講人真gâu做表面、真gâu激khong激gōng、tìⁿ m̄知án-ne。像講:「明明to無kài熟sāi,ta̍k遍見面,to̍h beh假kah ná像真思念án-ne,實在有夠假仙。」Mā有講假仙假tak。老劍仙是leh講1 ê人思考周至,經驗豐富,老江湖。話ē-tàng án-ne講:「伊he老劍仙,你騙伊bē tio̍h--lah!」

Koh有1種是1 kóa職業ê稱呼,有尊敬ê意思,親像「相命仙」、「地理仙」。

最後beh講--ê是咱故事內底hit句話,「仙講to m̄聽!」Tī chia ê意思to̍h是khah án-chóaⁿ講lóng無效,神仙來mā無法度處理。親像「仙考to考無。」「仙講to̍h講bē了。」「伊真好膽,仙háⁿ to bē驚。」

【Pe̍h-ōe-jī pán】
Kin-á-ji̍t lán beh siāu-kài--ê sī sian. Chit ê sian ta̍k ê lóng chai-iáⁿ to̍h sī sîn-sian, to̍h sī kóng lâng keng-kòe siu-liān, bē lāu bē sí. Che khah sêng sī 1 chióng khài-liām, lóng sī kò͘-sū teh kóng--ê, kho-ha̍k siōng, bô lâng ē-tàng khe-khó sī chin sī ké, it-poaⁿ lán nā kóng “I khì chò sian--a.” Sī leh kóng chit ê lâng í-keng lī-khui hoân-tîn, iā to̍h sī sí--khì-ah.


Tong-jiân chit ê sian to̍h ē hông the̍h lâi chò pí-jū, chiú-sian, kiáu-sian, a-phiàn-sian to̍h sī kóng chin ài chia̍h chiú, poa̍h-kiáu, chia̍h-to̍k ê lâng. Ké-sian, m̄ sī kóng lâng pān chò sîn-sian, sī leh kóng lâng chin gâu chò piáu-bīn, chin gâu kek khong kek gōng, tìⁿ m̄-chai án-ne. Chhiūⁿ kóng: “Bêng-bêng to bô kài se̍k-sāi, ta̍k piàn kìⁿ-bīn, to̍h beh ké kah ná chhiūⁿ chin su-liām án-ne, si̍t-chāi ū kàu ké-sian.” Mā ū kóng ké-sian-ké-tak. Lāu-kiàm-sian sī leh kóng 1 ê lâng su-khó chiu-chì, keng-giām hong-hù, lāu kang-ô͘. Ōe ē-tàng án-ne kóng: “I he lāu-kiàm-sian, lí phiàn i bē tio̍h--lah!”


Koh ū 1 chióng sī 1 kóa chit-gia̍p ê chheng-ho͘, ū chun-kèng ê ì-sù, chhin-chhiūⁿ “siòng-miā sian”, “tē-lí sian”.

Chòe-āu beh kóng--ê sī lán kò͘-sū lāi-té hit kù ōe, “Sian kóng to m̄ thiaⁿ!” Tī chia ê ì-sù to̍h sī khah án-chóaⁿ kóng lóng bô-hāu, sîn-sian lâi mā bô hoat-tō͘ chhú-lí. Chhin-chhiūⁿ “Sian khó to khó bô.” “Sian kóng to̍h kóng bē liáu.” “I chin hó táⁿ, sian háⁿ to bē kiaⁿ.”
--
Hosting provided by SoundOn