Description
Aenbie 跟Dave 的語言交換又來囉!Dave最近看YouTube影片《千千進食中》,有一集在分享最硬教召的伙食開箱,發現軍中的飲食文化蠻不一樣的。他們倆聊啊聊,Dave了解到原來數饅頭除了字面上的意思,在軍中也有特別的意義,另外像是國軍餐廳竟然不是用 restaurant 這個日常字彙呢!到底如何用英文來介紹讓當過兵的人無法忘懷的戰地食糧呢?一定要收聽這一集唷!
【英文重點】
1.Chinese steamed bun (Mantou):饅頭
2.proactive:主動積極
3.Mess Hall:國軍餐廳
4.Field Ration (M.R.E):野戰口糧
【國防小知識】
國軍在2018年針對口糧進行研改,目前有以餅乾為主的新式野戰口糧,以及可以提供熱食的加熱式餐盒兩大類。
1.新式野戰口糧:有A、B、C式三種,包含了不同口味的餅乾、肉乾、糖果、能量凍飲、能量棒及營養果仁等。
2.加熱式餐盒:有八種口味,包含紅燒牛腩、咖哩雞肉、什錦燴洋菇等。
【製作團隊】
製作單位-新奇岩社宅青創團隊
合作單位-漢聲廣播電臺、政戰學院新聞系
主持暨後製-黃雅琦
主持暨編劇-鄭光廷
企劃暨文案-王聖輝
臺北市社會住宅青年創新回饋計畫:https://www.facebook.com/JKPublicContribution/
漢聲廣播電台:
https://www.instagram.com/voh310601?igshid=OGQ5ZDc2ODk2ZA==
國防大學政戰學院:
https://www.facebook.com/FHK.NDU.ROC?mibextid=ZbWKwL
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl0za8e4601ye0h27146sd3dv/comments
Powered by Firstory Hosting