#23 超過 500 場會議口譯經驗及日文教學經驗,如何成為一名國際口譯員與疫情下的對策 / Hiroshi

2021-04-17·57 分鐘

本集介紹

這週Lulu不在家為你邀請到擁有超過 500 場會議口譯經驗的國際口譯員與日文老師 - Hiroshi,來和我們分享他成為職業口譯員的故事,以及在新冠肺炎肆虐,口譯業務大幅縮減下,他的應對之道。

【本集聊到的內容】如何踏上口譯員之路口譯員需要擁有的三樣關鍵特質在疫情影響下,如何找到不同的獲利模式Hiroshi如何安排專案管理、教學、預錄線上課程與經營社群平台等任務的時間?給想要成為口筆譯員的聽眾,能否分享一些你的觀點、看法?怎麼樣才能不畫地自限的跨出那一步呢?
專訪Hiroshi後,Lulu覺得口譯根本就是語言界的極限運動啊(笑),需要有面對未知的膽量、沈著臨危不亂的氣勢和極佳的語言能力。我也發現Hiroshi非常懂得「舉例說故事」,這也是非常重要的溝通力的展現。

節目的後半我們談教學,都同意學生的回饋對老師來說非常重要。同時,在這個時代變遷極快,個人品牌大行其道的年代下,難免落入比較的陷阱中。但時時保持危機意識,不斷磨練自己的技能並培養興趣,增添生活的飽滿度,而過程所累積的知識都可能在未來某個時刻派上用場!


Love,

Lulu


☁️ 喜歡節目的你,請記得到Apple Podcast打5星評分並留下你的想法 :)

🌿 Lulu經常不在家,音頻不固定更新,follow Lu最新動態請到IG和我聊聊天 https://www.instagram.com/lulusnothome/

🔖 贊助Lu喝咖啡,支持我持續推出優質的好節目,Lu非常感謝你
https://pay.firstory.me/user/lulusnothome

Powered by Firstory Hosting