ENGlightenment 是一個政治大學英文系的Podcast節目!
每一位政大英文人都是小種籽,每一位都有著大大的故事。
我們用輕鬆的語氣道出每一件小事。你可以隨意點開聽聽,在這裡讓我們用故事感動你。
Spread the story, ENGlighten the world.
--
Hosting provided by SoundOn
最新上線:🔜S10E1🌍🔤 【為什麼好孩子同時也是壞孩子呢?-《章魚嗶的原罪》劇情討論與觀後感】 去年爆紅的動畫《章魚嗶的原罪》在講述來自「快樂星」的外星人章魚嗶,為了將笑容帶給地球人,遇見了飽受霸凌的少女靜香。章魚嗶天真地使用神奇道具試圖解決問題,卻因完全不懂人心的複雜與險惡,反而引發了一連串無法挽回的殘酷悲劇與時空輪迴。 這次由Ruby和一位來賓-土耳其語系的Nergis一起來探討這部致鬱系作品🙈 🐙《章魚嗶的原罪》原罪是什麼意思? 🐙茉莉奈為什麼不逃離母親? 🐙東直樹在劇情裡的角色?他代表了什麼? 🐙看完這部劇後,我們到底為什麼哭? 歡迎先想想這些問題,再來聽聽我們的想法🫶 ⚠️此集有劇透,建議觀看後再來一起討論⚠️ 主持人的口誤: 討論中提到作為比較的漫畫是「晚安布布」 Stay tuned ! 🎧✨link in bio 企劃:Ruby 文案:Ruby 剪輯:Ruby 製圖:Peggy #政大 #英文系 #NCCU #ENGlightenment #政大英文系 #NCCUENG #章魚逼的原罪 #觀後感 #劇情討論 --Hosting provided by SoundOn
最新上線:🔜 S9E3🌎🔤 【按下遊戲鍵開始的職涯故事:電玩翻譯周泰榮專訪下集(ft. 穎琦老師)】 本集ENGlightenment延續了上一集(S9E2)的兩位專業譯者來賓——周泰榮 Steve 老師以及李穎琦老師。本集節目老師們將跟大家進一步分享在電玩與書籍翻譯工作中遇到的種種,更同場加映了兩位來賓的翻譯小挑戰!想更了解譯者老師們的翻譯心法,還有翻譯工作內容的你,千萬不要錯過囉💡 本集重點搶先報: 👻越簡單的詞反而越難翻?遇到抽象概念怎麼辦? 為什麼 “customer” 不能全部都翻譯成「客人」?一字多義的詞該如何選擇譯文?必須跳下懸崖才能ascend 的 “ascension” 該怎麼辦才好?且讓譯者老師們帶領我們一步步戰勝無從避免的翻譯難點! 🤺譯者老師們的翻譯小挑戰 與要翻譯的句子初次見面時,會觀察哪些要點呢?讓譯者老師們在節目中透過翻譯小挑戰的以下三個句子,手把手帶領我們拆解翻譯的步驟吧! “Maybe I don’t need a crown to feel like a queen.” “Every customer who walks through that door has a story to tell.” “Access denied, please insert your ID card.” 🤖人類與AI的不同之處在於? 除了分享活動隨行口譯與戲劇字幕翻譯的經驗及小技巧外,Steve 老師也跟我們分享了他近年比較喜歡,並且也有在推廣的翻譯技巧——「正話反說,反話正說」,並從中說明了老師認為身為人類的優勢所在及原因。 快來收聽這集,一起更深入地了解「電玩翻譯」這個有趣的領域吧!老師們在節目最後也有給對從事翻譯工作有興趣的同學們建議,本集可謂是乾貨滿滿啊!同時也歡迎聽眾朋友在底下留言分享你的翻譯小挑戰譯文,或是其他想法喔~✏️ 再次特別感謝 Steve 老師與穎琦老師的協助與支持!🌱 Stay tuned! 🎧✨全集 link in bio 企劃:Queena, Peggy 文案:Queena 剪輯:Queena 製圖:Peggy #電玩翻譯 #書籍翻譯 #譯者 #譯者專訪 #翻譯 #周泰榮 #李穎琦 #職涯 #政大 #英文系 #翻譯工作 #NCCU #ENGlightenment #政大英文系 #NCCUENG --Hosting provided by SoundOn
最新上線:🔜 S9E2🌎🔤 【按下遊戲鍵開始的職涯故事:電玩翻譯周泰榮專訪】 能將自己的興趣轉化為ㄧ生的志業,是一件多麼幸福的事呢? 4歲就開始打電動的頂級玩家,搖身一變成為把遊戲語言翻成現實職涯的翻譯高手! 本集的ENGlightenment特別邀請到兩位專業譯者:周泰榮譯者及再次回歸的李穎琦譯者,跟我們談談這個神秘的領域:電玩翻譯!若你也曾經想把喜歡的事情做成工作,這一集絕對給你滿滿的共鳴與思考! 本集重點搶先報: 👾當電動成為人生新方向 泰榮老師是如何在求學過程中接觸電玩翻譯、如何一步步增強自己的實力、將熱愛轉為職涯?從遊戲玩家到電玩譯者,對待「遊戲」『會不會有不一樣的心情或想法呢?』 🎮電玩翻譯案例、真實樣貌報乎哩哉! 每個專案『都』如同一款新遊戲,挑戰、規則、及樂趣大不相同,這之中的眉眉角角就交給專業的說給你聽~~什麼是UID?什麼是String? 🕹️電玩翻譯從來不是單打獨鬥! 譯者、專案經理、遊戲測試員共同創作的情況下,如何面對溝通成本與無法實現自我的幻滅呢?高變動、容易挫折的這份工作…可沒有在螢幕前動動手指的你想的那麼簡單?! 「只要有遊戲,就有了強大的信念可以走下去。」 快來收聽這集,一起破解「電玩翻譯」究竟是什麼!也歡迎在留言區分享你最喜歡的電玩是什麼呢~它又被翻譯得如何呢~ 最後在此特別感謝泰榮老師與穎琦老師的幫助與支持🥹 Stay tuned! 🎧✨全集 link in bio 企劃:Queena, Peggy 文案:Peggy 剪輯:Peggy 製圖:Peggy --Hosting provided by SoundOn
最新上線:🔜 S9E1🌎🔤 【真相之外仍有迷霧-《陌生號碼》劇情解析與紀錄片探討】 最近在Nexfix上線的電影-陌生號碼:高校簡訊詐騙疑雲(Unknown Number: The High School Catfish)引起關注。這部講述了一位女學生持續收到有污辱性字眼的簡訊超過一年,連她身邊的人都受到牽連,經過警方不斷地追查、搜索,結果兇手竟然是… 我們的探討從一部有著簡訊、校園、親子關係等多到講不完的超級寫實紀錄片,再進一步的討論到紀錄片的意義、觀眾與紀錄片的關係、檢討被害者等更深入的話題! (快來聽聽看我們怎麼講🙈) 🧐女主角和她母親是什麼樣親子關係? 🧐眾人的懷疑對非加害者的影響到底有多大? 🧐到底是誰的問題?還是那位母親的錯?是整個家庭?還是整個社會? 🧐對紀錄片的認知框架?影響因素是劇情、娛樂性質、是否虛構還是有沒有訪談? 🧐觀眾和紀錄片的關係,是攸關共鳴還是娛樂性質?又或者是剪輯手法? 本集由三位成員共同主持,Peggy、Queena和一位新的大一成員-Ruby! ⚠️此集有劇透,建議觀看後再來一起討論⚠️ Stay tuned! 企劃:Queena, Ruby & Peggy 文案:Ruby 剪輯:Queena 製圖:Peggy --Hosting provided by SoundOn
最新上線:🔜 S8E5🌎🔤 【在字與字之間抵達世界:李穎琦譯者專訪】 這世上有幾人,國中時就下定決心讀政大、一定要念政大英文系、有朝一日要成為專業譯者!! 這麼熱血的故事🔥正是來自今天的來賓——李穎琦。 擁有政大英文系與中文系雙學士,並於輔大跨文化研究所取得翻譯學碩士的她,曾參與過多本書籍與遊戲的專業翻譯實務,為千迴百轉型譯者。 本集的ENGlightenment我們特別邀請李穎琦譯者,深入聊聊成為譯者的初心、過程中的挑戰與成長、以及翻譯工作如何深刻影響她的人生觀。 本集重點搶先看: 🧗成為譯者前的修煉之路 想成為譯者的你,文學課可千萬別放過!原來「文本分析」竟是翻譯能力的核心之一?大學與研究所時期,穎琦老師如何累積實力、偷偷練了什麼功呢?她的第一份翻譯工作又是如何開啟的呢? 🖊️翻譯現場實務分享&未來目標 一本書竟然要校對多達五次!!(我記得她那時候說很多次,請淋浴剪輯的時候幫我確認一下是不是5次)在翻譯的過程中,有什麼習慣或堅持嗎?未來又有什麼特別想挑戰或達成的目標咧? 💥譯者與作家、編輯、讀者碰撞出的火花 除了要有頂尖的雙語文能力,「溝通力」在翻譯工作中也不可或缺呦!在與各個角色的交流互動中,穎琦老師是如何靈活切換、精準溝通?如何譯出人心、翻出人情呢? 👩💼給未來的譯者們 不少英文系的學生都懷抱著譯者夢啦!注意!穎琦老師在節目中分享了許多實用又真誠的建議,不僅能幫你少走冤枉路,更是推進夢想的譯大步啦! 快來收聽本集節目,一起了解李穎琦譯者與翻譯這門大學問吧!也歡迎在留言區告訴我們:你還想聽哪些英文系相關職涯分享咧?也許很快能聽到他們的故事囉! 最後特別感謝李穎琦譯者的參與及幫助!🥹 Stay tuned! 企劃:Peggy 文案:Peggy 剪輯:Queena 製圖:Peggy --Hosting provided by SoundOn