我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧!
---
★ 創作夥伴:播客煮 ★
※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvA
FB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internal
Powered by Firstory Hosting
1. Lorrine老師去念博士學位,有點是打鴨子上架?2. 教授兼口譯員的Lorrine紓壓秘方大公開3. Lorrine老師很會搶演唱會的票?4. 為什麼要扶老太太過街?5. 留學生很多都是大廚師?6. 獨肥肥不如眾肥肥?7. 彰師大翻譯所的學生都會繡花?8. 奈良美智讓Lorrine老師做了什麼?9. 直接從碩士一路念到博士才就業,Lorrine老師怎麼看?10. 蔡所長的專長領域是Cognitive Translatology,這是什麼學問?11. 做口筆譯的時候,眼睛要看哪裡?12. 譯者腦波的反應可以看出什麼?13. Patrick擔任過數屆的世界技能大賽的口譯。14. 協助技能大賽的參賽選手比賽,這種口譯怎麼做?15. 這段口譯經驗對Patrick的意義。留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧!---▋單元分類:· 譯伎回憶錄|譯術博物館 | 艾美蔣分 享譯界人生,平均10幾分鐘的短篇。· 聊天室|聊天室 30-60分鐘的訪談· 不發譯語|不以口譯為主題的閒聊---★ 創作夥伴:播客煮 ★※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvAFB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internalPowered by Firstory Hosting
來賓 : 彰師大翻譯所蔡佩舒所長、李姿瑩教授及傑出校友代表Patrick留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧!---▋單元分類:· 譯伎回憶錄|譯術博物館 | 艾美蔣分 享譯界人生,平均10幾分鐘的短篇。· 聊天室|聊天室 30-60分鐘的訪談· 不發譯語|不以口譯為主題的閒聊---★ 創作夥伴:播客煮 ★※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvAFB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internalPowered by Firstory Hosting
艾美講認為Dance老師是個很理性的人,忍不住好奇,山達基到底為什麼吸引很理性的Dance呢?#知識的殿堂#學習如何學習#你認為是真的就是真的#尊重他人的宗教信仰#生氣的時候_口出惡言_那就不是在溝通#生氣的時候_先處理自己的怒氣#學習如何處理生活#強調自己決定的能力#世界上沒有笨的學生_只有兩種學生學不會#選擇比努力重要留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧!------★ 創作夥伴:播客煮 ★※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvAFB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internalPowered by Firstory Hosting
Dance以前是艾美講在翻譯所的學生。她分享在升學高中教英文的經驗,以及如何將口筆譯所學應用到英語教學中。訪談中,有著自由靈魂的Dance跟艾美講聊到臺灣雙語無法黨的蕭博士、小孩在家自學的蘇妹妹紋巧、臺大翻譯所范家銘老師及臺大外文系史嘉琳老師。這些人的理念跟Dance老師的教學有什麼關係?#學英文不一定是充滿挫折、折磨的過程#口筆譯技巧納入英語教學#中式英文、英式中文#讓小孩自學的蘇妹妹#蕭博士#臺灣雙語無法黨 #PA音素覺察#史嘉琳老師的回音法#山達基教的學習的實體物#臺大翻譯所Damien范家銘教授#流浪教師想要上岸_我在岸上_卻老想著流浪留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧!---▋單元分類:· 譯伎回憶錄|譯術博物館 | 艾美蔣分 享譯界人生,平均10幾分鐘的短篇。· 聊天室|聊天室 30-60分鐘的訪談· 不發譯語|不以口譯為主題的閒聊---★ 創作夥伴:播客煮 ★※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvAFB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internalPowered by Firstory Hosting
1. 財經印刷公司是做什麼的?為什麼需要大量翻譯?2. 人機合一,財經印刷公司大量使用翻譯記憶TM(Translation Memory)?3. 呼應先前萬象翻譯社Pearl 老師及譯者田從聖說明的TM及機翻後編輯。4. 如何入行?5. 大家都跟艾美講說﹕妳快被機器取代了?艾美講如何回應?6. 在家工作的譯者需要什麼條件?7. In-house筆譯員也可能需要做口譯。8. 建議翻譯所或筆譯組的學生,修習基礎口譯技巧,擴大就業力。9. 工作流程,個人作業?團隊作業?10. 為自己找儀式感?留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧!---▋單元分類:· 譯伎回憶錄|譯術博物館 | 艾美蔣分 享譯界人生,平均10幾分鐘的短篇。· 聊天室|聊天室 30-60分鐘的訪談· 不發譯語|不以口譯為主題的閒聊---★ 創作夥伴:播客煮 ★※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvAFB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internalPowered by Firstory Hosting