173. 聊新聞 #串通怎麼說 #美財政部遭駭 #線上就業博覽會 #自閉症&發明家 #印度的臉書進退兩難 | 跟賓狗聽新聞學英文

2020-12-15·6 分鐘

本集介紹

你想要高品質中英對照新聞嗎?
賓狗推薦你,訂閱《風傳媒 X 華爾街日報》
就能隨意暢讀華爾街日報的新聞,中英對照,
還有風傳媒為你整理的精選 VIP 好文喔!

透過賓狗的專屬連結訂閱的話,
原價一年一萬四,立刻降到三千九!
快去看看賓狗美美的專屬頁面:
https://events.storm.mg/member/BGWSJ/

終於有逐字稿 & 例句翻譯:

· 點下列連結,並看「計畫更新」,有免費公開的逐字稿喔!
· 也可以直接搜尋「賓狗 嘖嘖」唷

傳送門: https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual

1 【collude 勾結;串通】— 動詞(正式用語)
Police said Jimmy Lai had colluded with foreign forces without providing any details.

2【espionage 間諜行為】— 名詞
U.S. agencies are hacked in a foreign cyber espionage campaign linked to Russia.

espionage agent 就是 spy

3【backfire 產生反效果】— 動詞
In India, Facebook fears crackdown on hate groups could backfire on its staff.

4【campus career fair 校園徵才博覽會】— 名詞
The pandemic has pushed campus career fairs online this year.

5 【over and over 一次又一次】— 副詞片語
Inventors and autistic people both love to repeat their observations of patterns, over and over, to uncover timeless laws.

或 over and over again


簡單複習:

1)collude 串通
2)espionage 間諜行為
3)backfire 產生反效果
4)campus career fair 校園徵才博覽會
5)over and over again 一次又一次


YouTube 也有日更喔,歡迎來訂閱!
https://www.youtube.com/c/BingoBilingual

Powered by Firstory Hosting