【#7Episode】- B1 教學系列 #1 (聽力練習)

2021-05-28·3 分鐘

本集介紹

Hola 大家好!

今天第一次要跟你們分享教學類
不過這次是B1程度(還沒有到B1程度
的朋友請不要被嚇跑!!! 你們保持努力
就可以到B1)

歡迎大家在我IG和Fb粉專跟我互動
我很期待跟你們互動
---------------------------------------------------------------
如果是第一次聽我的podcast歡迎大家去聽
第一集爲什麽取這個名字還有你們將來會
聽到怎麽樣的内容
---------------------------------------------------------------

記得我每一次都會附上分享的内容
還有一個小小的詞匯

大家準備好了嗎?


El español en América
Cuando los españoles llegaron a América a finales del siglo XV, se hablaba allí un buen número de idiomas y dialectos que pertenecían a más de 170 familias lingüísticas. Muchos de ellos, como el lule-vilela de Argentina, fueron absorbidos por el castellano. Otros -el quechua, el tupíguaraní, el náhuatl, etc.- sobrevivieron y hoy son idiomas cooficiales con el español, y los hablan un total de diez millones de personas. 
El contacto del castellano con esas lenguas ha producido intercambios, algunos de los cuales son la causa de ciertas peculiaridades de las variedades del español hablado hoy en día en América. Aunque dichas lenguas no han tenido una gran influencia en la estructuras de ese español, sí la han tenido, por ejemplo, en la pronunciación y en el ritmo, que son más melodiosos. Además enriquecieron el léxico del español desde el principio, puesto que los españoles se encontraron en América con ciertas realidades nuevas para ellos y no tenían las palabras necesarias para nombrarlas. Por esa razón tomaron prestados de las lenguas indígenas los términos precisos; maíz, tomate o chocolate son tres ejemplos. 


   familias lingüísticas 語言族
   Absorbidos 被吸收
   Sobrevivieron 倖存下來
   Intercambios 交流
   Melodiosos 悠揚的
Nombrar 命名


Adios!

#Español #Spanish #Taiwan #Educación #Education
#SpanishInTaiwan #TaiwanEspañol #Guatemala #Latino #西語
#西班牙文 #西文 #綫上教學 #西語教學 #學習 #台灣 #拉丁美洲

大家歡迎來到我的粉轉跟我互動/留言
FB粉專

也歡迎追蹤我的IG
會在那邊都用中西文跟大家分享最新的消息

Powered by Firstory Hosting