Ep.71 關於荒謬翻譯

2021-03-14·1 小時 1 分鐘

本集介紹

你有聽過*NSYNC這個團體嗎?或是跟我們一樣想起小甜甜布蘭妮、克里斯小子這種譯名就覺得怪。唱片公司為了加強個人特色與話題,有時候會在翻譯歌手名字上加了點「有趣」的巧思,甚至是完全大改造了一番。這一集,我們就要來聊聊各式各樣特別的翻譯,歡迎來 Instagram 搜尋「寂寞拖延」,告訴我們你覺得超荒謬的翻譯吧!

|Applepodcast評分+留言>> https://reurl.cc/A8KNXZ
|追蹤我們的IG>> https://www.instagram.com/not.about.loneliness/
|抖內給我們>> https://pay.firstory.me/user/notaboutloneliness
|更多收聽方式>> https://notaboutloneliness.firstory.io
[本集節目在 LAZI 錄音]
[節目最後小單元使用的音樂來源]:
EMC 演唱: ?te 壞特 
編曲: Tower da Funkmasta 陶逸群 
作曲: Tower da Funkmasta 陶逸群, ?te 壞特 
製作: Tower da Funkmasta 陶逸群 
發行: ChynaHouse 
授權: https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW


Powered by Firstory Hosting